Ne istersen söyle Çeviri Fransızca
209 parallel translation
Bonnie'yi bana ver. Ne istersen söyle.
Laissez-moi Bonnie et vous serez libre.
- Ne istersen söyle, yapayım.
- Ordonnez, l'ami, etj'obéirai.
Ne istersen söyle, senindir.
Tu auras tout, dis-le et c'est à toi.
Ne istersen söyle.
Vous direz ce que vous voudrez.
Ne istersen söyle ama Bannot çetesine kıyasla bu küçücük, küçücük, küçücük bir şey.
- Dites ce que vous voulez, mais à côté de la bande à Bonnot, c'est petit, petit...
Bir sürü şey var. Ne istersen söyle.
Plein de choses.
Bunun dışında ne istersen söyle.
A part ça, tu peux dire ce que tu veux.
Kuş saldırısı, salgın - ne istersen söyle, oralarda bir yerde toplanıyorlar, ve geri dönecekler.
Un fléau, une plaie. Ils se rassemblent en un point et ils reviendront.
- Ne istersen söyle.
- Tout sauf la vie.
- Ne istersen söyle.
- Ce que vous voulez.
Onlara ne istersen söyle.
Dis-leur ce que tu veux.
Bu konuda genelde pek fazla... Dinle, bu gece her şey sınırsız. Ne istersen söyle.
Tout ce que tu veux!
- Ne istersen söyle.
- Vous dites ce que vous voulez.
Ne istersen söyle. Önemi yok.
Dis ce que tu veux.
Ne istersen söyle, tamam mı?
Commande ce que tu veux, d'accord?
Ne istersen söyle.
Tu veux quoi? J'ai de l'argent.
Ona ne istersen söyle!
Dis-lui, dis-lui ce que tu veux,
Ne istersen söyle.
Merde, dis ce que tu veux.
Oh, Ernest hakkında ne istersen söyle ama o bir dahi.
On peut dire ce qu'on veut d'Ernest, mais ce mec est un génie.
Ne istersen söyle yeter ki bana doğru nefes alma. Billy!
Dîtes ce que vous voulez, mais ne vous tournez pas vers moi!
Ahlaki değerleri hakkında ne istersen söyle, Sonuna kadar cesaretli bir iş adamıdır.
Dis ce que tu veux, un homme d'affaires qui en a.
Dünyanın sonunun geldiğini söyle, ne istersen söyle, ama söyle! Bana zarar verme, Cavan. Bütün ülke bizi seyrediyor.
Raconte ce que tu veux, de l'enfer, de la fin du monde, mais parle, bon sang, tout le pays nous regarde!
- Ne istersen söyle ona.
- Ce que tu veux.
İnsanlar için bugün ne istersen söyle ama geçmişte romantiklermiş.
On dira ce qu'on voudra sur les humains. Ils étaient autrefois romantiques.
Aşk hep pembe hayaller kurdurur Hayatta solmayan tek şey odur Ne istersen onu söyle
oui l'amour ça vous fait voir tout en rose c'est vraiment la seule chose dont on ne se lasse pas voila on dira ce qu'on voudra que c'est doux qu'on a ca...
Sen de benim tavsiyemi istersen pazar günü kiliseye git ve... 10 yıldır ayinlere gelmediğini, üzgün olduğunu söyle.
Et si voulez un conseil, allez à l'église dimanche.... Vous direz que vous êtes désolé de ne pas y être allé pendant 10 ans.
Ne istersen onu söyle.
Dites ce que vous voulez.
Paranı ne zaman istersen söyle. Ne zaman istersen.
Vous pourrez toujours ravoir votre argent.
Evet, ne zaman istersen, söyle.
- Quand tu voudras.
Gonzo patronu, Lütfen söyle bana ne istersen. Hiç çekinme.
Chef Gonzo, dites-moi ce que c'est.
Ne zaman gitmemi istersen, sadece söyle.
Quand tu voudras que je parte, dis-le-moi.
Seninle dışarı da gelirim yanında da kalırım ne yapmamı istersen yaparım yeter ki beni sevdiğini söyle.
Je veux bien qu'on sorte... ou qu'on reste là tous les deux... ou encore faire tout ce que tu voudras que je fasse... si tu me dis que tu m'aimes.
Ne istersen sadece söyle.
Demandez ce que vous voulez.
- Ne istersen söyle.
Excellente formule, et qui plus est, vraie.
Ne istersen söyle ama babanın Ottavio için bir şeyi var.
- Ton père préfère Ottavio.
Ne istersen söyle.
- Dis-lui tout.
Ne söylemek istersen söyle.
Autant que vous voulez en dire.
Ne istersen söyle.
Tu crois que c'est la solution?
Ama senin gitmeni istiyorum. Ne istersen söyle.
Comme vous voulez.
Sadece söyle yeter, ne istersen yapabilirim.
Dis-le et je fais ce que tu veux.
Ne zaman konuşmak istersen bana söyle, çünkü hiç uyumam, iyi mi?
Si tu veux causer, pousse jusqu'à ma porte, je ne dors jamais.
Çocukları ne zaman görmek istersen söyle Sipo'ya getirsin.
- Oui, patron. Merci. Dis à Sipo d'amener les petits quand tu veux.
Söyle ne istersen.
N'importe quoi.
Ne olursun. Ne istersen yaparım, yeter ki söyle.
Je ferai tout ce que tu veux, ton prix sera le mien.
- Ne istersen onu söyle.
Ce que tu veux.
- Yardımların için teşekkürler. - Ne zaman istersen söyle.
Hubert.
Hadi, ne içmek istersen söyle. Ben ısmarlayacağım, tamam mı?
Allez, je t'offre à boire.
Bak bir şey istersen söyle- -
Je ne sais pas ce que vous voulez...
İstersen genelleştirme yaptığımı söyle ama yaşlı insanlar hiçbir şeyde iyi değillerdir.
Accusez-moi de généraliser injustement, mais les vieux ne sont bons à rien.
Ne dinlemek istersen söyle.
Si vous voulez emprunter un CD, demandez-moi.
Sadece söyle. Ne istersen yapacağım.
Dis-moi, je ferai ce que tu veux que je fasse.
ne istersen 261
ne istersen onu yap 35
ne istersen yapabilirsin 20
ne istersen yap 53
ne isterseniz 69
ne istersen yaparım 67
ne isterseniz yaparım 34
ne istersen yapacağım 26
söyle 2270
şöyle 191
ne istersen onu yap 35
ne istersen yapabilirsin 20
ne istersen yap 53
ne isterseniz 69
ne istersen yaparım 67
ne isterseniz yaparım 34
ne istersen yapacağım 26
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemedin 49
söylemek istediğim 130
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylesene 1323
söylemedin 49
söylemek istediğim 130
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söyleyeyim mi 49
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söyleyeyim mi 49