English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Onu bana geri ver

Onu bana geri ver Çeviri Fransızca

108 parallel translation
Onu bana geri ver. "
Rendez-la-moi. "
Uygarlıkla tek bağım bu. Şimdi onu bana geri ver.
C'est mon dernier lien avec la civilisation, rends-le-moi!
Onu bana geri ver. Charles.
Rendez-le-moi, Charles.
- Onu bana geri ver! - Kardeşimi çıplak göreceksin.
- Ma soeur à poil, ça vaut bien ça!
Onu bana geri ver, şıllık!
Rends-le-moi!
Onu bana geri ver!
Rends-le moi!
- Onu bana geri ver!
Rends-le moi!
Onu bana geri ver
Rendez-la-moi!
En iyisi onu bana geri ver.
Laisse-la et rends-la-moi.
Onu bana geri ver!
Rends-le-moi.
Onu bana geri ver!
Rends-le-moi!
Onu bana geri ver.
Rends-moi ça!
Onu bana geri ver!
Rends-moi le Baron!
Onu bana geri ver, onu bana geri ver.
Toi rend sac!
Ne olursun... onu bana geri ver.
Je vous en prie, rendez-le-moi.
Onu bana geri ver.
Rendez-moi mon oreille!
Onu bana geri ver.
Rendez-moi ça.
Onu bana geri ver.
Rends-le-moi!
Onu bana geri ver!
Rends-moi ça!
Onu bana geri ver.
Donnez-le-moi.
- Onu bana geri ver, o çok pahalı.
Rends le moi. Ça coûte un max.
Fakat lütfen onu bana geri ver.
Mais ramenez-le-moi, je vous en prie.
Lütfen onu bana geri ver.
Rendez-moi ça, s'il vous plaît.
Onu bana geri ver.
C'est mon whisky. Rends-le moi.
Çılgınsın Boris, onu bana geri ver.
Tu es fou! Rends-le-moi...
Onu bana geri ver dostum.
Doucement avec ça, vieux.
Hemen onu bana geri ver!
Rendez-moi ça!
- Onu bana geri ver. - Hayır olmaz.
- Mais que faites-vous?
- Onu bana geri ver.
Rendez-la-moi.
Onu bana geri ver!
Rends le moi!
- "Charles, lütfen." İyi. Öyleyse onu bana geri ver ki aptal kafanı parçalayabileyim.
Charles, je t'en prie – Bon.
Şimdi, onu bana geri ver
Maintenant, donnez-le-moi.
Onu bana geri ver. Merry!
Rends-moi ça!
Hey, onu bana geri ver!
Rendez-moi ça!
Bana kalbini geri ver onu kutsal bir emanet gibi saklayayım.
Redonne-moi ton coeur, je le vénérerai comme une relique sacrée.
Geri zekalı. Onu bana ver!
Imbécile, rends-moi ça.
Mendili geri ver. Onu bana verdi, sana diil!
C'est a moi qu'il l'a donné, pas a vous.
Onu bana erkek olarak geri ver.
Rends-moi un homme.
Ne istiyorsan onu yap ama bana Cahil'i geri ver.
Je ferai n'importe quoi, mais il faut que j'aie Jahil.
Geri ver onu bana!
Rends-moi ça!
Sadece bana onu sana geri verene kadar kaybolmayacağına söz ver.
Promets-moi que tu ne vas pas disparaître dés que je te l'aurai rendu.
Şimdi geri istiyorum! Bana onu geri ver!
Maintenant, rendez-la-moi!
Onu geri ver bana.
Rends-le-moi.
Hadi ama, geri ver onu, bana lazım.
Allons, reviens ici! Donne-le-moi!
- Geri ver bana onu.
Rendez-la-moi!
Onu almam için, Bana 5 saniye ver. Geri döndüğümde, boom! Beyinlerini havaya uçurayım.
Le temps d'aller le chercher, je reviens et je leur fais sauter le caisson.
Geri ver onu bana.
Rendez-le-moi.
Onu geri ver bana! Geri ver!
Rendez-le-moi!
Geri ver onu bana. Geri ver ceketimi.
Rends-moi mon blouson!
Bana birkaç dakika ver, geri döneceğim, ve onu düzelteceğiz.
Donne-moi un instant. Je reviens et on s'en occupe.
Onu denerken yakaladım ve bana geri ver dedim ve üzerinde iken kavga etmeye başladık, bilirsiniz işte, mücadelenin etkisiyle. İkiye ayrıldı.
Je l'ai surprise en train de l'essayer je lui ai dit de me le rendre et nous avons commencé à nous chamailler, vous savez, on tirait dessus, et il s'est déchiré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]