Oraya otur Çeviri Fransızca
153 parallel translation
Oraya otur.
Je veux que vous vous asseyiez là.
Hadi, oraya otur.
Asseyez-vous.
Oraya otur.
Asseyez-vous là.
Oraya otur Charlie.
Assieds-toi là, Charlie.
Git oraya otur.
Assieds-toi.
- Hayır. - Oraya otur.
Asseyez-vous.
Oraya otur.
Assieds-toi.
Oraya otur ve uslu ol.
Bouge pas.
Oraya otur.
Assieds-toi là.
"Buraya gel, oraya otur, şunu yap, bunu ye!"
"Viens ici, assieds-toi là, fais ci, mange ça!"
Pekâlâ. Oraya otur.
Non, assieds-toi là, comme ça...
Nereye istiyorsan oraya otur.
Asseyez-vous où vous voulez.
Sen oraya otur, ben de buraya oturayım.
Asseyez-vous là... à coté de moi.
Oraya otur Yuri, hemen hazırlanırım.
- Assieds-toi, Yuri. J'arrive. - D'accord.
Bak orada bir yer var oraya otur.
Regarde, y a une place libre, là-bas. Tu vas t'asseoir.
Geç oraya otur.
Assieds-toi.
- Astarın her yeri berbat. - Oraya otur.
- Cette fermeture est fichue.
- Git ve oraya otur.
- Va t'asseoir.
Şanslıymış. Tamam, oraya otur.
Il a eu de la chance.
Garth, oraya otur. O şeyi kellene koyacak, tamam mı?
Garth, bouge pas, il va te coiffer le melon.
İlerle Ahmad, git ve oraya otur.
Venez, Ahmad, asseyez-vous là.
Oraya otur, Hanımefendi.
Asseyez-vous là, madame.
Oraya otur.
Va t'asseoir là-bas.
Git oraya otur. Git, oraya otur. Haydi çabuk.
Va t'asseoir là-bas.
Git oraya otur!
Va t'asseoir là-bas!
Şimdi git ve oraya otur.
Alors dégage, va t'asseoir.
- Hugh, gel yanıma otur. Janice'in arkadaşı oraya otursun.
- Viens à côté de moi... et laisse ta place à l'ami de Janice.
- Otur oraya.
- Reste où tu es.
Otur oraya ve sessiz ol.
- Assieds-toi.
Otur oraya. Pekâlâ efendim.
- Très bien, monsieur.
Benimle gel, oraya otur.
Assieds-toi.
Oraya geç ve otur, ulan. Çantanı da yanına al.
Je n'ai pas d'argent, si c'est ce que vous cherchez.
- Otur oraya, Çavuş.
Vous saignez.
Otur oraya, kes hava basmayı!
Reste assis. Pas de spectacle!
- Git, oraya bir yere otur işte!
Là-bas, n'importe où.
Otur oraya! Siz de oturun, hem de hemen!
Les autres aussi.
- Sessiz ol. Otur oraya! Sessiz ol!
Mais calme-toi!
Otur bakalım oraya.
Allez, assieds-toi dedans.
Hadi... oraya! Otur!
Asseyez-vous.
Geç babanın yanına otur, oraya yanına git.
Mets-toi à côté de papa... De ce côté-là.
Otur oraya genç adam.
Assieds-toi là et tiens-toi tranquille.
Oraya otur ve dışarıda kurut.
Reposez-vous là et séchez-vous.
Keitel buraya otur. Harald oraya.
Keitel se met assis ici.
Otur oraya, rahat et!
NORA : Fais comme chez toi.
Sanki deprem yetmezmiş gibi... Otur oraya!
Assieds-toi et fais tes devoirs.
Oraya otur.
Assis.
Otur oraya.
Tu t'assois ici.
Otur oraya.
Assieds-toi.
Hey, evlat! Otur oraya! Sen atıldın!
Petit, va t'asseoir, t'es éliminé!
Otur oraya, mankafa.
Assieds-toi, tête d'œuf.
Otur oraya, otur.
Assis.
otur 3455
oturuyorum 37
oturup 45
oturun 1860
oturalım 78
oturabilirsiniz 55
oturabilir miyim 217
oturma odası 37
otur yerine 172
oturmak ister misin 61
oturuyorum 37
oturup 45
oturun 1860
oturalım 78
oturabilirsiniz 55
oturabilir miyim 217
oturma odası 37
otur yerine 172
oturmak ister misin 61
oturabilir miyiz 16
oturun lütfen 263
oturmak istemiyorum 24
oturmak ister misiniz 39
otur otur 20
oturalım mı 48
oturabilirsin 39
otur oturduğun yerde 20
oturur musun 39
oturur musunuz 16
oturun lütfen 263
oturmak istemiyorum 24
oturmak ister misiniz 39
otur otur 20
oturalım mı 48
oturabilirsin 39
otur oturduğun yerde 20
oturur musun 39
oturur musunuz 16
oturan boğa 63
otur buraya 17
otursana 518
otur biraz 19
otur hadi 41
oturma odasında 35
otur şuraya 157
otur bakalım 102
otur şöyle 74
oturmaz mısın 53
otur buraya 17
otursana 518
otur biraz 19
otur hadi 41
oturma odasında 35
otur şuraya 157
otur bakalım 102
otur şöyle 74
oturmaz mısın 53