Sevgili dostum Çeviri Fransızca
663 parallel translation
" Bir süre daha birlikte duramaz mıyız, sevgili dostum?
Pouvons-nous nous asseoir ensemble pendant un moment, mon ami?
Güneşin doğmasına hala çok zaman var ve ben gündüzleri uyurum, sevgili dostum. Dünyanın etkilerine karşı tümüyle ölü gibiyimdir..!
L'aube est loin - et pendant la journée, mon cher ami, je dors profondément.
- Susun! - Sevgili dostum, bağırıyorsun.
- Mon cher, tu cries.
- Deneylerin saçma, sevgili dostum.
- Vos expériences sont absurdes.
Poole, sevgili dostum!
Poole, mon ami!
Al, Poole. Al, sevgili dostum.
Vous le pouvez, mon ami.
Sevgili dostum, dün gece sana söylemeye niyetlendim ancak bayan Trowbridge vardı.
Mon cher ami, j'ai essayé de vous le faire comprendre hier soir Mais vous le savez, Miss Trowbridge
Bir anlamı olmalı sevgili dostum.
C'est bien le but.
Sevgili dostum, seni oraya koymaktan dolayı memnunuz.
Nous sommes trop heureux de vous y avoir!
Pekâlâ sevgili dostum.
Soit!
Şerefinize sevgili dostum alımlı eşinize.
À vous, mon ami, à votre charmante épouse, et à l'amour.
- Harry, sevgili dostum!
- Harry, vieux sacripant!
Eğer gerçekten beni memnun etmek istiyorsanız sevgili dostum Sam Bisbee'nin yeni golf kulübünü açmasını izlemem için gelmeme izin verin.
Si vous tenez à me faire plaisir, permettez-moi de voir mon cher ami, Sam, frapper la balle.
Sıkıcı devir işlemlerini sevgili dostum Albay'ın üstleneceğine eminim.
Mon bon ami, le Colonel, se chargera du transfert de mes biens.
Sevgili dostum, sen buna bir iş teklifi mi diyorsun?
Mon cher ami, vous appelez ça une proposition d'affaires?
Harika, sevgili dostum.
Merveilleux!
Hayır, sevgili dostum, hiç de değil.
Absolument pas, mon bon ami.
- Sevgili dostum...
- Mon cher...
- Bana "sevgili dostum" demeyin!
- Pas de ça.
Sevgili dostum, burası Avrupa'nın en sağlıklı yerlerinden biridir.
J'y suis très bien.
- "Sevgili Dostum..." - "Dostum"?
- "Cher papa -" - "Papa"?
Sevgili dostum. Nasılsın?
Très chère amie, comment allez-vous?
Sevgili dostum. Bize uzun süredir ciddi sorunlar yarattın.
Mon cher ami, vous nous avez donné du fil à retordre.
Haklısın sevgili dostum, ama Kleopatra Meleğim değildi.
Mais Cléopâtre n'était pas Ange.
Oh, hayır, sevgili dostum, senden yanayım
Bien sûr que non, cher ami! Je suis de votre côté.
Sevgili dostum, sanki hiç gelebilirmişsin gibi.
Comme si c'était possible!
Sen, sevgili dostum.
- Vous, mon cher ami.
Neticede, sevgili dostum, farkındaysan...
Mon cher, réfléchissez, tout de même.
- Sevgili dostum Morning Post adalete engel olmaz, suçluları saklamaz.
Mes chers amis... Le Morning Post ne cautionne pas le crime.
Benimle gel sevgili dostum.
Entrez, mon cher ami.
Sevgili dostum, birşey ima ettiğim falan yok, sadece...
Loin de moi cette idée, mais...
John, sevgili dostum, bence Doktor Heath haklı.
Je me rends compte que le Dr Heath a raison.
Güle güle sevgili dostum, Muggsy.
Au revoir, Muggsy, mon bon ami.
İnan bana sevgili dostum, ölmeni istemiyorum.
Croyez-moi, mon cher, je ne veux pas que vous mouriez.
Sevgili dostum, anlamıyorsun Cezayir'e kadar ulaşırsam, Bu adamların parasından kaçarım.
Mais mon garçon, ne réalisez-vous pas... Si j'arrive à Alger, je donnerai à ces types du fil à retordre.
Daha mantıklı olabilirsin, sevgili dostum.
Soyez raisonnable, mon cher.
Özür dilerim sevgili dostum ama ben buna gülüyorum.
- Pardon, mais ce sont les seuls dont j'aime à rire. - Attendez!
Sevgili dostum, risk almanın gereği yok.
Pourquoi prendre des risques?
Ben de dedim ki, " Sevgili dostum...
Je lui réponds : " Cher ami...
Şaşırtıcı mı, sevgili dostum, kahredici.
C'est très grave!
Bilgin olsun diye söylüyorum, sevgili dostum, şu anda New York üzerinde uçuyoruz.
Pour votre information, mon cher, nous survolons New York.
Oh, yapmayın, sevgili dostum.
Mais non, voyons...
Kesinlikle öyle, sevgili dostum.
- C'est sûr, mon vieux.
Sevgili dostum Manning, gururumu okşuyorsun.
Vous me flattez.
En sevgili dostum Holmes. Hayatımın tehlikede olduğuna inanmak için her türlü sebebim var.
" Cher M. Holmes, tout me porrte à croire que ma vie est menacée.
Ve şimdi sevgili dostum benim için yapabileceğin bir şey var, eğer yaparsan.
Pouvez-vous m'aider, mon cher ami?
Sevgili dostum ötme de olsa çalma da olsa İki ötüş umurumda değil.
Mon cher, klaxonnez ou appuyez, je m'en moque!
Silahlı mı sevgili dostum, niye olması gereksin ki?
Pourquoi serait-il armé?
Çal bakalım eski dostum ve sevgili arkadaşım. Kral Gypo için çal.
Musique pour mon vieil ami, musique pour le roi!
"Sevgili Tracy, her zaman dostum olarak kalacağını bilmeni isterim..."
" Restons amis...
Ah sevgili, yaşlı dostum Watson. Birileri yıllar değişirken sabit kalıyor.
Le seul point fixe à travers les âges.
dostum 6912
dostum benim 16
dostumuz 17
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
dostum benim 16
dostumuz 17
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgililer günü 32
sevgilin 16
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili dostlar 53
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili baba 17
sevgilin 16
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili dostlar 53
sevgili anne 36
sevgili arkadaşım 49
sevgili baba 17