English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sonunda geldin

Sonunda geldin Çeviri Fransızca

225 parallel translation
Ah arabulucu, en sonunda geldin mi?
Médiateur, tu es enfin venu...
Horace, sonunda geldin.
Horace, tu es finalement rentre.
Sonunda geldin.
Enfin... te voilà!
Giorgio, sonunda geldin.
Giorgio, enfin.
Günlerdir bekliyordum ve sonunda geldin.
Je t'ai attendue jour après jour, et tu es là!
Canım babam. Sonunda geldin.
Papa, te voilà enfin!
- Sonunda geldin demek.
Ah, vous voilà, vous!
- Ama sonunda geldin.
Non, ce n'est pas mon...
Demek sonunda geldin. Burada olduğunuzu tahmin etmiştim.
Alors comme ça vous êtes venu, vous êtes là.
Sonunda geldin.
Ah, te voilà enfin!
Sonunda geldin.
Holà.
- Sonunda geldin.
- Enfin.
Nick, sonunda geldin.
Te voilà enfin!
Sonunda geldin.
Ah, te voilà!
Güzel. Sonunda geldin.
C'est bien, tu es là.
Wong Fei Hung, sonunda geldin.
Wong Fei-hung, enfin te voilà!
- Sonunda geldin.
- Vous voilà.
Sonunda geldin, Vega!
Regardez qui est là, comme par miracle!
- Sonunda geldin. Uzun zamandır bekliyordum.
Enfin, c'est pas trop tôt Depuis le temps que je t'attends.
Demek sonunda geldin!
Te voilà enfin!
Sonunda geldin ya, önemli olan bu.
Tu es là, c'est tout ce qui compte.
Sonunda geldin.
Ce n'est pas trop tôt.
Sonunda geldin, canım.
Te voilà enfin, ma chérie.
Demek sonunda geldin. Evet.
Ne vous ai-je pas dit d'être à l'heure?
- Ah, sonunda geldin işte.
- Voici l'homme!
Ama sonunda geldin.
Mais vous voilà.
Sonunda geldin. Tam zamanında. Ne oldu sana böyle?
Te voilà, c'est vraiment pas trop tôt.
Sonunda geldin.
Tu es de retour.
Sonunda geldin. Ben bittim.
Je suis épuisé.
Sonunda geldin.
J'ai dû ennuyer ces Messieurs!
Sensiz çok yalnızdım, ama sonunda bana geldin, öyle değil mi?
Je me suis senti si seul, sans vous. Mais vous voici enfin là.
Sonunda geldin, George.
Vous voilà, George.
- Evime geldim. - Sonunda, geldin.
- ll fallait que je rentre.
Sonunda geldin Gina, gir.
Non, tu as survécu à tout, tu continueras à vivre!
Sonunda olmanı ümit ettiğim adam haline geldin.
Mais tu es devenu l'homme de mon idéal.
Sonunda geldin, Frankie.
Te voilà, Frankie!
En sonunda geldin.
Ah, tu es là!
Hey, oğlum, sonunda doğum günün için eve geldin demek!
Fiston! Tu es revenu pour ton anniversaire!
Sonunda geldin, evimin direği.
Ah, te voilà enfin, soutien de famille!
Sonunda peşimden geldin!
Tu es finalement venu!
Sonunda buraya ölmeye geldin
Résultat : Le Troisième maître est venu ici chercher sa mort.
Sonunda buraya da geldin demek.
Même ici, je vous retrouve.
Sonunda geldin!
Vous êtes sortie.
Sonunda sen de zavallı, yaşlı kaynananı görmeye geldin demek.
Ainsi, vous venez voir, votre pauvre frêle belle-mère.
Sonunda geldin!
- Demande plutôt à ton père.
Sonunda buraya geldin.
Votre dernière réalisation.
Sonunda geldin.
Te voilà.
Demek sonunda geri geldin.
Alors, on revient en rampant?
Ah, sonunda beni kutlamaya geldin, Hikdegyth.
Hildegyth, tu viens enfin me féliciter.
Geldin sonunda.
Bon, tu es là.
Sonunda evlendik ve sen geldin.
Nous nous sommes mariés et tu es arrivée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]