Yakında öğreniriz Çeviri Fransızca
121 parallel translation
Yakında öğreniriz.
On va le savoir bientôt.
- Yakında öğreniriz Bay Bush.
- Nous le saurons très vite.
Yakında öğreniriz.
Nous devrions vite avoir des nouvelles.
Yakında öğreniriz.
On va être fixés.
Eğer öyle değilse, yakında öğreniriz.
Sinon, on le saura vite.
Sanırım yakında öğreniriz.
Nous le saurons bientôt.
Yakında öğreniriz.
On le saura.
Yakında öğreniriz.
On ne va pas tarder à le savoir.
Yakında öğreniriz.
On verra bien.
- Yakında öğreniriz.
- Nous allons le savoir.
Yakında öğreniriz.
On trouvera vite.
Yakında öğreniriz.
On le saura assez tôt.
Gerçeği yakında öğreniriz.
Nous le saurons bientôt.
Yakında öğreniriz.
Nous le découvrirons bien assez tôt.
- Yakında öğreniriz.
- On va vite le découvrir.
Belki de daha fazla. Yakında öğreniriz.
Nous allons bientôt le savoir.
Hayır ama yakında öğreniriz. Uzun sürmez.
Non, mais il y en aura bientôt, sous peu.
Bendeniz bundan pek emin değilim, Reinhold, ama yakında öğreniriz herhalde.
Je ne sais pas, au juste. Nous allons bientôt le savoir.
Bu gece pek çok yere telefon ettim, yakında öğreniriz sanırım.
J'espère le savoir bientôt.
Yakında öğreniriz.
T'en fais pas, ca ne va plus tarder.
Yakında öğreniriz, değil mi?
Nous serons bientôt fixés.
Yakında öğreniriz.
J'attends qu'ils l'annoncent.
Yakında öğreniriz.
- On va bientôt le savoir.
Yakında öğreniriz.
Nous le saurons bientôt.
- Yakında öğreniriz.
On le saura bientôt.
Yakında öğreniriz.
Nous le saurons tôt ou tard.
Sanırım yakında öğreniriz.
On le saura bientôt.
Çok yakında öğreniriz.
On le saura bien assez tôt.
Yakında öğreniriz.
- On le saura bientôt.
- Sanırım yakında öğreniriz.
On le saura sûrement bientôt.
Şaşırtıcı, benden birkaç şeyi saklayabiliyorsun. Anlamıyorum ama yakında öğreniriz.
Etonnamment, vous parvenez à me cacher des choses ce que je ne comprends pas.
Tamam. Sanırım yakında öğreniriz.
Je suppose qu'on le saura assez vite.
Eğer para yüzündense yakında öğreniriz.
Si c'est pour de l'argent, nous le saurons très vite.
Yakında öğreniriz.
On le saura bien assez tôt.
Yakında öğreniriz.
On va bientôt le savoir.
Yakında öğreniriz.
Ça fait partie de nos compétences.
Yakında öğreniriz.
Nous en saurons plus bientôt.
Sanırım yakında öğreniriz. fakat şuan kazanmamız gereken bir seçim var.
Je suppose que je l'apprendrai bien assez tôt. Mais à présent, nous avons des élections à gagner.
Evet, yakında öğreniriz.
Et bien, on va le savoir très vite.
Ama araştırma devam ediyor yakında öğreniriz.
L'enquête est en cours et devrait bientôt donner des résultats.
Yakında öğreniriz.
On trouvera.
Yakında öğreniriz.
On va vite le découvrir.
Yakında öğreniriz.
On le saura bientôt.
Yakında öğreniriz. Morris, duydun mu?
On le saura très vite.
Yakında öğreniriz. Buradan birkaç kilometre uzakta.
On le saura bientôt.
Eğer herhangi biri Clark'ın kayboluşuyla ilgiliyse... -... yakında öğreniriz.
Si l'une d'entre elles est responsable de l'enlèvement de Clark, nous le saurons très vite.
Eminim yakında daha çok şey öğreniriz.
Je suis certain qu'on en saura bientôt plus.
Yakında bir şey öğreniriz.
Ça ne devrait plus être long.
Yakında kesin bir şey öğreniriz.
- Dans deux semaines - vous devriez être fixé.
Yakında nedenini öğreniriz, değil mi?
On le découvrira bientôt.
Akıbetlerini çok yakında öğreniriz.
On vous préviendra.
yakın 111
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
yakınlarda 19
yakında bitecek 16
yakın onu 19
yakın zamanda 23
yakına gel 23
yakında burada olur 18
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
yakınlarda 19
yakında bitecek 16
yakın onu 19
yakın zamanda 23
yakına gel 23
yakında burada olur 18