English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yakında öğrenirsin

Yakında öğrenirsin Çeviri Fransızca

62 parallel translation
- Yakında öğrenirsin çaylak. - Ben değil.
- Tu vas en prendre de la graine.
Yakında öğrenirsin!
- Elle viendra.
Yakında öğrenirsin.
Tu le sauras assez tôt.
Sheila'nın dediği kadar iyi bir sürücüysen yakında öğrenirsin.
Si vous êtes le conducteur qu'il nous faut, vous saurez tout.
Yakında öğrenirsin.
Tu verras bien.
- Bunlara dokunursan yakında öğrenirsin.
Continue à tout toucher et tu verras.
Yakında öğrenirsin.
Les parents qu'il faut.
Yakında öğrenirsin.
Tu apprendras.
Her zaman arka sıralarda işçilerin duygularını gizli sosyalizm düşmanları yararına kullananların olduğunu yakında öğrenirsin.
Tu vas bientôt savoir que les sains réflexes de la classe ouvrière sont exploités par les éléments antisocialistes, cachés en 2nde ligne qui agissent dans un but bien défini.
Yakında öğrenirsin.
Tu ne tarderas pas à le savoir.
Yakında öğrenirsin.
Tu le sauras bien assez tôt!
Merak etme yakında öğrenirsin.
Tu vas vite tout apprendre.
- Yakında öğrenirsin.
- Tu verras au fur et à mesure.
Yakında öğrenirsin.
Tu verras au fur et à mesure.
Bu doğruysa yakında öğrenirsin. Ama artık işimize koyulalım, lütfen.
Si c'est vrai vous le découvrirez bientôt.
Yakında öğrenirsin.
Je pense que tu ne tarderas pas à le découvrir...
Yakında öğrenirsin.
Tu seras bientôt fixé.
Yakında öğrenirsin.
Tu l'apprendras.
- Yakında öğrenirsin.
Attendez quelques jours.
Yakında öğrenirsin.
Tu le découvriras.
Yakında öğrenirsin, ha?
Tu verras bien.
- Yakında öğrenirsin.
- Vous le découvrirez assez tôt.
Bazen yapabileceğin başka bir şey yoktur. Bunu yakında öğrenirsin.
Parfois, vous ne pouvez rien faire d'autre, vous l'apprendrez vite.
Yakında öğrenirsin.
Tu sauras assez tôt.
Şovu ayakta tutanın kaplanlar olmadığını sen de yakında öğrenirsin.
Plus vite tu apprendras qui commande ici, mieux ça vaudra pour toi.
Yakında öğrenirsin.
Tu vas bientôt le savoir.
Yakında öğrenirsin.
Ça ira vite. Et là, tu seras fixé.
Biliyormusun, yakında öğrenirsin.
Tu vas bientôt le savoir.
Yakında öğrenirsin.
Vous le verrez bientôt.
Bu sorunun cevabını yakında öğrenirsin.
Vous allez avoir cette réponse très bientôt.
Nasılsa yakında öğrenirsin.
Eh bien... vous aurez bien assez tôt.
Her neyse, yakında öğrenirsin nasılsa.
De toute façon tu sauras bien assez tôt.
Yakında öğrenirsin.
Vous le saurez très vite.
Troy, neden bir süre daha beklemiyorsun? Benimle çalış. Yakında öğrenirsin.
Eh bien, il te suffit de rester et tu le découvriras peut-être.
Yakında öğrenirsin.
Vous verrez bien.
Yakında öğrenirsin.
- Tu le sauras bien assez tôt.
Yakında öğrenirsin.
Vous verrez bientôt.
- Yakında öğrenirsin. Aman Tanrım!
Vous le saurez bien assez tôt.
Yakında öğrenirsin.
Tu le sauras bien assez tôt
Yakında öğrenirsin.
- Où m'emmènes-tu? - Tu verras.
- Yakında öğrenirsin dostum.
Tu le découvriras bien assez tôt, mon pote.
Çok yakında onlar hakkında çok şey öğrenirsin.
Tu comprendras bientôt.
- Yakında toplantıda öğrenirsin.
Vous le saurez à la réunion de la Société.
Bakıyorum da çok saldırgansın ama yakında saygılı olmayı öğrenirsin.
Tu es un petit bagarreur. On va t'apprendre le respect.
Yakında öğrenirsin.
Tu le sauras bientôt.
- Yakında öğrenirsin. Güven önemlidir.
Tu le découvriras bien assez tôt.
Madrid'de, en iyi ayakkabı ustası tarafından... Yakında bunu kontrol etmeyi öğrenirsin.
Elles ont été faites à Madrid par le meilleur... tu apprendras à contrôler ça.
Yakında herşeyi duyar, yalanları öğrenirsin.
Tu découvriras bientôt que tout n'était que mensonge.
Yakında öğrenirsin.
- Ça va venir.
Yakında rotayı öğrenirsin.
Tu apprendras.
Yakında nasılsa öğrenirsin.
Bref... Tu le découvriras tôt ou tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]