Yakına gel Çeviri Fransızca
121 parallel translation
Yakına gel, gezgin yoldaş!
Approche, Camarade.
Daha yakına gel Martha.
Plus près, Martha.
Ponpon şapkalar var, vatandaş. Uzaktan bakma yakına gel.
Venez acheter votre chapeau à pompon.
Daha yakına gel.
Approchez-vous.
Yakına gel.
Approche-toi.
Daha yakına gel.
viens plus près.
Yakına gel.
Approchez.
Daha yakına gel.
Approchez-vous donc. Plus près.
James, yakına gel. Bir şey fısıldamak istiyorum.
Venez plus prés, James.
Size güvenmiyoruz. Yakına gel.
Nous n'avons pas confiance, avancez!
Buradayım. - Yakına gel.
Je suis là, maître, je suis là.
Daha yakına gel.
Approche-toi.
Daha yakına! Daha yakına gel!
Approchez davantage!
Yakına gel bayım.
C'était pas loin, chef.
Yakına gel, kızım.
Approche-toi.
Yakına gel.
Approchez-vous.
Daha yakına gel.
Plus près!
Daha yakına gel, kardeşim.
Approche-toi, sœur.
Çok yakına gel hadi.
Il faut que vous vous rapprochiez.
Yakına gel Baron.
Approchez, Baron.
Biraz daha yakına gel ki seni daha iyi görebileyim,... demiş kurt kıza!
Viens plus près, que je te voie mieux, comme disait le loup au Petit Chaperon Rouge!
Yakına gel. Godefroy de Montmirail?
Approche, Godefroy de Montmirail.
Daha yakına gel.
Rapprochez-vous.
Çok, yakına gel.
Les Bulgares, venez par ici.
Her kelime biraz daha yakına gel demek.
Chaque mot vaut un centimètre.
Yakına gel... ve bende onu almana izin vereceğim.
Approche, je te la donnerai.
Buraya gel. Yakına gel de yüzünü görebileyim.
Approchez que je puisse voir votre visage.
— Daha yakına gel.
Viens, plus près!
Yakına gel, Buliwyf.
Approche, Buliwyf.
Seni görebileceğim kadar yakına gel. Sana ışıkta bir bakayım.
Laisse-moi te voir à la lumière.
Yakına gel ve kafasından vur.
Tire-lui dessus quand il est à genoux.
Yakına gel de seni ısıtayım.
Viens, je vais te réchauffer.
Yakına gel.
Venez plus près.
.. daha yakına gel tatlım.
plus près, mon coeur.
Buraya gel. Şöyle yakına gel.
Venez ici, approchez.
Yakına gel.
Approchez...
Uzaktan bakma yakına gel, vatandaş.
Venez tous.
Uzaklardaki yolunu değiştir.. ve yakındaki evinin kapısına gel.
Éloigne-toi d'elle et ne t'approche pas de la porte de sa maison.
Tek başına, Leicester meydanının kuzeybatı köşesindeki taksi durağına en yakın telefon kulübesine gel.
Rendez-vous seul à Leicester Square vers la cabine téléphonique à l'angle ouest de la place.
Daha yakına gel, Peppino.
Viens Peppino.
Yakına gel.
- Approchez-vous.. - HEIN? !
Daha yakına gel.
Plus près.
Yakına gel.
Viens la chercher.
Buraya gel, seni domuz etçisi, Onu suyun yakınlarına indirmeme yardım et.
Aidez-moi à le transporter près de l'eau.
Yakına gel.
Viens plus près.
Günaydın Lordum Lütfen yakına gel.
Veuillez vous approcher.
Daha yakına gel...
Est-elle large?
Şimdi, daha yakına gel!
Plus près!
Daha yakına gel.
- Approche-toi.
Belki öyle, ama gece yarısı gel Elaine o sırada öpüşmek için cana yakın birisini arıyor olacak sanırım sen de ay ve New York şehri arasına sıkışmış olacaksın.
C'est possible, mais quand minuit sonnera et qu'elle voudra embrasser quelqu'un de chaud et de câlin, toi, tu seras en chemin entre la Lune et New York.
Biraz yakına gel.
Approche.
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelmek ister misin 244
gelip 69
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geldin demek 49
geliyor musun 650
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418