English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çanına

Çanına Çeviri Fransızca

13,845 parallel translation
Vay canına! Bazı müşterilerin soğukta yirmi adımlık yola değmeyeceğini düşünmeye başladım.
Certains clients ne valent pas la peine de marcher 6 mètres dans le froid.
Vay canına.
Wow!
- Vay canına! "Masa hokeyi" masası mı aldın? - Evet.
T'as une table d'air-hockey?
- Vay canına Joe. İşini geri mi aldın? - Aynen öyle.
- T'as récupéré ton boulot?
Yaptıkların yüzünden direkt birisi canına kıydı.
Quelqu'un s'est suicidé directement à cause de toi.
Vay canına.
P * * * mec.
Amerikan topraklarında gerçekleşen ve en çok can kaybına neden olan saldırılardan biriydi.
À l'époque, c'était un des attentats les plus mortels sur le sol américain.
Vay canına! Çok iyi bir hafızan var.
Vous avez une très bonne mémoire.
- Vay canına, neşeli görünüyorsun.
- T'as vraiment un air de fête.
Ama hiç kimsenin canına zarar gelmemesi gerekiyordu.
Mais personne... Personne ne devait être blessé.
Ben sadece geri gitmenin ilerleme adına doğru olmadığını düşünüyorum. Seni hiç anlayamıyorum canım.
Je ne suis pas sûre que nous irions de l'avant, en reculant.
Vay canına, çok güzelmiş.
Quel luxe!
- Lanet olsun, çok sıcak. - Vay canına.
Punaise, il fait chaud.
Kötü ruhlar mı? Vay canına.
Les esprits maléfiques?
Vay canına. Kızların çıldırdığı Kudüs'teyiz.
On va s'éclater comme des malades.
Vay canına, küçük dahimizin bilmediği bir şey var.
Voilà enfin une chose que notre petit génie ignore.
- Vay canına. - Ne güzel, değil mi?
Assez impressionnant, hein?
Teşekkürler. Vay canına.
Merci.
Diğer kadının psikolojik sanrılarına neden prim verdiğini duymaya can atıyorum.
Pourquoi tu as laissé libre cour aux délires de cette femme.
Vay canına, Tony haklıymış!
Tony avait raison.
Vay canına!
Oui.
- Vay canına! Çok hoş.
Très joli.
- Vay canına.
Wow.
Vay canına! Adam bütün işini Türkiye aracılığıyla yürütüyor.
Saint guacamole, regardez tous affaires qu'il fait à travers la Turquie.
- Vay canına sadece ilk MTAC brifingini vermekle kalmayacaksın şovu da sen yöneteceksin.
Waouh, donc, tu ne vas pas seulement faire ton premier exposé MTAC. Tu mènes la danse.
Evet, vay canına!
- Ouais.
Vay canına. Toby'nin acilen Rosewood'a dönmesi gerek.
Toby ferait mieux de revenir vite à Rosewood.
Canım, çabuk yakalayacaklarına inanmaktan başka çaremiz yok.
Chérie, nous devons croire qu'ils sont plus près que tu ne le penses.
Birinin canını al. Ben de acılarına son vereyim.
Prendre une autre vie... et je mettrai fin à votre misère.
Vay canına!
Wow!
Sonra gün geldi, birden bire evliliğimiz bitmek bilmeyen can sıkıntısına dönüştü.
Et tout à coup, notre mariage n'était plus qu'une longue passe difficile.
- Vay canına. - Aman Tanrım.
Oh la la.
Vay canına anne.
Maman!
Vay canına. Çok etkileyici.
- Impressionnant!
Vay canına. Bu nereden geldi böyle?
C'est venu d'où, ça?
Ama yaşanan bir dizi olay dünyadaki tüm hayvanların canına yettiğini gösteriyor.
Mais une série d'événements récents semble suggérer que les animaux du monde entier ont décidé "ça suffit".
Bir can daha al ve bu acına bir son vereyim.
Prends une autre vie et j'arrêterai ta misère.
Vay canına. O camın arkasından manzara güzel olmalı Marcus.
Il doit y avoir une belle vue depuis ta tour d'ivoire, Marcus.
Yada canına tak ettiğine karar verdi.
Ou elle a décidé que trop c'était trop.
Vay canına!
Putain!
Vay canına, bunu nasıl yaptınız?
Comment avez vous fait ça?
Atlantis'i kurtarmak için canına kıydı.
Elle a donné sa vie pour Atlantis.
Vay canına!
Trois!
Vay canına, çocuklar.
Wow, vous les gars.
Vay canına.
Mon Dieu.
Kayınvalidem kendi canına kıydı. Neden herkes bunun benimle ilgili...
Ma belle-mère s'est suicidée, j'ignore pourquoi tout le monde...
Sonraki gün de kayınvaliden canına kıydı.
Puis, le lendemain, ta belle-mère a fait ça...
Öyleyse, sıçan avına çıkıyoruz.
Donc on va à la chasse aux rats.
Eşyalarımı toplamaya geldim... ve beni bir daha o şekilde ararsan, senin canına okurum!
Je suis venue récupérer mes affaires... Et si vous continuez avec vos appels dégoûtants, je vous envoie en enfer!
Vay canına. Standart bar saatleri.
Heures normales pour un bar.
Lakin son vakalar gösteriyor ki, artık bu durum hayvanların canına tak etti.
Mais une série d'événements récents semble suggérer que les animaux du monde entier ont décidé "ça suffit".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]