English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok sevimli

Çok sevimli Çeviri Fransızca

1,545 parallel translation
- Çok sevimli gibiler.
- C'est adorable.
- Çok sevimli Claire.
- C'est très joli, Claire.
Cenaze evinde çok sevimli, etkileyici bir kadın var.
Il y a une charmante femme aux pompes funèbres.
- Burası çok sevimli bir yer, efendim.
On étouffe là-dedans.
Evet, çok sevimli bir şeysin.
Eh bien... vous êtes mignon comme ça.
Çok sevimli olmalı.
j'imagine.
O çok sevimli.
Il est si mignon.
- Vay! Burası harika, çok sevimli.
- Génial, c'est douillet.
Çok sevimli.
C'est charmant.
- Bence çok sevimli.
- Vraiment?
- Bobby çok sevimli!
- Bobby est craquant!
Yeğenim o kitaplara bayılır, çok sevimli.
Ma nièce adore ces livres. Tu es célèbre.
Bebekler çok sevimli oluyor.
C'est mignon.
Çok sevimli, bayılacaksın.
Devine la couleur.
- Adam baltayla çok sevimli görünüyordu.
- Il était mignon avec sa hache.
Çok sevimli biri.
Il est charmant, intelligent.
Her şey çok sevimli, çok güzel.
Tout est si beau Si magnifique...
Çok sevimli. - Kim o?
Il est charmant.
O çok sevimli, onu Hyun-soo'ya ayarla.
Elle est mignonne. Branche-la avec Hyun-soo.
Çok sevimli bir şeysin.
Tu es tellement mignonne.
Hey... Kocan çok sevimli birisi.
Hé, ton mari est mignon.
Jeong-hwan çok sevimli.
Jeong-hwan est très mignon.
Fakat Nat-chan, Sen gülümseyince çok sevimli oluyorsun!
Na-chan, t'es trop mignonne quand tu souris!
Fakat 28 yaşındaki aktris sorulara cevap vermeyi reddetti. - Gerçekten de çok sevimli.
Mais cette actrice de 28 ans refuse de répondre à toutes questions.
Çok sevimli...
Si jolie...
Çok sevimli.
C'est une douceur.
İkisi de çok sevimli.
Ils sont mignons.
Ama yalanların çok sevimli
Mais tes mensonges sont doux
- Çok sevimli.
C'est charmant. - Oui.
Onları hiç görmedim, ama çok sevimli olmalılar!
Je ne les ai pas vus, mais ils doivent être très mignons!
Çok sevimli.
Je la trouve mignonne.
Çok sevimli.
Quel amour.
Bebek ayı çok tatlıymış, çok sevimli...
Bébé ourson est trop mignon
Maia çok sevimli.
Elle est adorable.
Yani, bıyığında süt var. Çok sevimli duruyor.
Non, une moustache de lait.
Çok sevimli bir kadın.
C'est une charmante femme.
Erkekler görevleri arkasına saklanınca çok sevimli oluyor.
C'est mignon de se cacher derrière les lois.
Çok sevimli. Ben severim, ama...
J'aimerais bien, mais...
Ben çok sevimli bir denizciyle tanışmıştım.
Oh, et j'ai rencontré un marin très sympa.
Ama çok sevimli, harika bir kız.
Mais elle est charmante. Un bijou.
Oğlun çok sevimli Ari.
Il est mignon, ton fils, Ari.
Affedersin ama hafifmeşrep, raylarda seyahat eden çok sevimli bir karakterde olabilir.
Je m'excuse, mais... une grue peut être une créature tout à fait charmante et inoffensive.
Günaydın Appalachia, çok sevimli bir kız kardeşim ve fazladan beş parmağım var diyebilirim.
Pourquoi pas "Bonjour, Appalachia, j'ai une soeur bizarre et des orteils en trop."
Çok sevimli değiller mi?
Ne sont-ils pas craquants?
Çok sevimli.
Il est craquant.
Çok da iyi yaparım. Televizyonun köşesinde küçük sevimli bir herif.
Je serais super cool.
Sevimli bir kız. Çok tatlı.
Elle est vraiment cute.
- Sevimli, çok şirin.
- Très sympa.
Çok sevimli.
Il est adorable.
Ona çok daha iyisini bulabileceğini söyledim. Ondan zaten kimsenin hoşlanmadığını söyledi. Sonra ben, tatlı, sevimli ve komik olduğu için birçok kızın ondan hoşlandığını söyledim.
Alors on s'est disputés, et je lui ai dit qu'il pouvait trouver bien mieux mais il m'a rétorqué que personne ne l'aimait, et je lui disais que plein de filles l'aimaient parce qu'il est gentil, mignon et drôle, quand
Ölü bir sincaptan çok daha sevimli.
Elle est plus mignonne qu'un écureuil mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]