English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok sağ ol

Çok sağ ol Çeviri Fransızca

1,745 parallel translation
Ayrıca beni bu okula gönderdiğin için de çok sağ ol. Sınıfta bırakıyorlar.
Et pour l'école, ravie d'être ici, car ils me font redoubler.
Görüşün için çok sağ ol, minyatür ben ama maçın ikinci yarısını kaçırdın.
- Tu es bien perspicace, petite-moi. Mais vous avez raté la dernière manche.
Çok sağ ol, Arturo.
Merci beaucoup, Arturo.
Çok sağ ol, Oso, ama... ufak bir sorun var.
Merci beaucoup, mais... il y a un petit problème.
- Aman çok sağ ol.
Mince, merci beaucoup.
Evet, Tamam. Desteğin için çok sağ ol.
Merci pour le soutien.
- Çok sağ ol dostum.
- Merci beaucoup, mec.
Tamam, anladım. Çok sağ ol.
- J'avais compris, merci.
Belirttiğin için çok sağ ol.
Merci beaucoup de le souligner.
Teşekkürler. Çok sağ ol.
Merci, c'est gentil.
- Jenna, geldiğin için çok sağ ol. Bu Archeria.
Merci d'être venue.
- Çok sağ ol dostum. Cidden.
- Merci pour tout, mec.
Çok sağ ol.
Merci beaucoup.
Çok sağ ol. Buna ihtiyacım vardı.
Merci, j'avais vraiment besoin de ça.
- Çok sağ ol dostum!
- Merci!
Tamam, uğraştığın için çok sağ ol Travis.
D'accord, je te suis reconnaissant.
- Çok sağ ol.
- Merci.
- Çok sağ ol.
- Merci beaucoup.
Sağ ol Tara, çok sağ ol!
Merci, Tara. Merci beaucoup.
Oldu tatlım, çok sağ ol.
T'es géniale. Merci.
- Aman çok sağ ol.
- Merci.
- Çok sağ ol be Lutz.
- Merci beaucoup, Lutz.
Orangutan dölünü içime almamam için... iyi bir sebep bulduğun için çok sağ ol.
Enfin une bonne excuse pour refuser de porter un embryon d'orang-outang.
Kendimi tanıştırmak ve çok etkileyici bir iş olduğunu söylemek isterim. Sağ ol, Walt.
Je voulais me présenter et vous dire que c'est impressionnant.
Makaleler için sağ ol, çok yardımı dokundu.
Merci pour les articles. Ça m'a vraiment aidé.
Çok sag ol ama Jeffrey, ben siddet yanlisi degilim.
Même si j'apprecie ta proposition, Jeff, je suis contre la violence.
Çok sağ ol.
Merci.
Çok arsız bir amcasınız! Sağ ol canım.
- Vous êtes un vieux dégoûtant.
- Kahretsin be, çok iyisin. - Sağ ol. Sonuncusunu ben bile duymamıştım.
T'es fort, j'en avais jamais entendu parler.
Geldiğin için çok sağ ol. Sorun değil Jack.
- Merci d'être venu.
Çok sağ ol.
Oui, merci!
- Çok güzeldi. - Sağ ol, teşekkürler.
Merci.
Evet, sağ ol Thomas. Çok iyi olur.
- Oui, merci, avec plaisir.
Deniz atın çok hoş. Sağ ol.
Merci.
- Çok sağ ol.
- Merci, c'est sympa.
Sağ ol dostum, bu çok hoştu!
Merci, mon pote! Très gentil!
Sağ ol. bu çok güzel bir moral verici konuşmaydı.
Merci. Ça me remonte le moral.
İpucu için de çok sağ ol.
Merci du tuyau.
Buradasın demek. Çok sağ ol, Pollyanna.
Te voilà.
- Çok iyiyim, sağ ol, Bayan Hughes.
- Tout va bien, merci Mme Hughes.
Tavsiyelerin için sağ ol baba, Andy ve soğuk kıçlı,... ama artık çok geç.
Merci du conseil, papa, Andy et fesses de glace. Mais il est trop tard,
Sağ ol, Emma, çok kibarsınız ama bir süre ayrı kalmak en iyisi olacak bence.
C'est très gentil, mais... Je pense que c'est mieux si on s'éloigne pour un moment.
Çok susamış görünüyordunuz. - Ben de buzlu çay getirdim size. - Sağ ol.
Vous avez l'air assoiffés, voilà du thé glacé.
Sağ ol. Bunu sana öğrettiğim için çok mutluyum.
Et je suis ravie de t'avoir appris ça.
Çok yakışıklısın! Sağ ol.
Tu es si beau!
Aman çok sağ ol.
Merci beaucoup.
Çok sağ ol Trace.
Merci, Trace.
Senin burada olmana güveniyordum ben de. Sağ ol! Çok hem de.
Je comptais sur toi pour être là, alors, merci beaucoup.
Bu mayo sana çok yakışmış. Sağ ol canım.
Ce maillot te va à ravir.
Sağ ol. Bunları o boyutlarda bulmak çok zor oluyor.
Merci, c'est dur d'en trouver à sa taille.
Çok iyi. Sağ ol.
Super.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]