English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok şıksın

Çok şıksın Çeviri Fransızca

228 parallel translation
- Sen de çok şıksın, Eddie.
- Et tu es si élégant, Eddie.
Vay be, doktor, çok şıksın.
Vous étes génial, docteur
Kızıl, çok şıksın.
Tu es resplendissante!
- Çok şıksın.
- Quel réveil, Nora!
- Bu sabah çok şıksın. - Teşekkür ederim.
- Vous êtes très chic, ce matin.
- Doğru, gerçekten de çok şıksın.
- C'est le cas. Tu es très jolie.
Gaston. Nasılsın? Çok şıksın.
Gaston, ça va?
Harika olmuşsun, baba. Çok şıksın.
Tu es d'une élégance, le père!
- Hala çok şıksın.
- Toujours dandy.
Çok şıksın.
Vous avez l'air chic.
Çok şıksın.
Tu es superbe.
Çok şıksınız Binbaşı.
Très élégant ce matin, Commandant.
Çok şıksın Buddy, gerçekten şıksın.
Tu es très chic, Buddy.
Bakıyorum da bugün çok şıksın.
Dis-moi, tu es bien habillée!
- Sammy, bu akşam çok şıksın.
Mazette! Tu es drôlement beau, ce soir, Sam.
Çok şıksın.
Super chicos.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Oo, hanımlar, bugün çok şıksınız..
Mesdames, comment allez-vous?
Çok şıksın.
Bien habillé.
Yine çok şıksın.
Toujours trop sapé!
Bayan Gordon, çok şıksınız.
Mme Gordon, ravissante!
Çok şıksın.
Tràs chic.
Bayan Tedlock, bugün çok şıksın.
Mme Tedlock! Vous êtes splendide!
Çok şıksın, Daffy.
Les ga-gars! Tu es élégant, Daffy.
- Bu gece çok şıksınız Dr. Ross. - Teşekkürler.
Vous êtes très chic ce soir, Docteur Ross.
Çok şıksın...
Tu es...
- Çok şıksın.
- Tu es fringant.
Bugün çok şıksın.
- Bonjour.
- Öyle mi? - Çok şıksın.
Joli tailleur!
Çok şıksınız, yanıklar üste efendimiz.
Vous êtes éblouissant au plat, sire.
Eskiden olsa, özellikle de davranışı çok yakışıksız olan bir doktorun böylesi bir küstahlığını içerlerdim.
Je pourrais mal prendre cette impertinence. Surtout de la part d'un médecin très contesté.
Çok mu şıksın?
Es-tu déjà habillée?
Eğer insanlar, diğer insanların dediklerini dinlemenin ne kadar sağlıksız olduğunu bilselerdi, bunu yapmazlardı ve çok daha sağlıklı olurlardı.
Si les gens savaient combien il est malsain d'écouter, ils arrêteraient de le faire et ne s'en porteraient que mieux.
Sizler, hepiniz çok karışıksınız.
Vous êtes tellement confus, vous autres.
Çok şıksınız.
Vous êtes si élégante!
Bir yönetmen de oyunun almak üzere. Yoksa bekarlığa çok mu alışıksın?
Un producteur veut ta pièce... ou aimes-tu trop ta vie de célibataire?
Üstelik, bu çok yakışıksız!
Tu n'es pas un animal.
Yanınızda silah varsa kafalarına bir kurşun sıkın. Yoksa, bir sopa ya da meşale ile onlara vurun, ya da yakın, çok dayanıksızlar.
Pas de problème si vous avez une arme et si vous tirez dans la tete, sinon tapez-leur dessus avec un gourdin, ou brulez-les.
Çok şımarıksın.
- Vous êtes gâté!
Ne şıksınız. Çok iyi görünüyorsunuz.
Vous avez l'air en pleine forme.
Çok sıksın.
Vous avez belle allure.
Ve çok da şıksın!
Et quelle élégance!
Umarım çok şey istememişimdir, Fakat sen sihirli kayasın Bu tür şeylere olasılıkla alışıksındır.
J'espère que ce n'est pas trop demander, mais tu es une pierre magique, alors tu es sûrement habituée.
Siz çok sıradışı bir türsünüz,... ikinci bir şansa layıksınız. Devam edin.
Vous êtes vraiment une curieuse espèce,..... nous vous accordons une deuxième chance.
Savaşta kullandıklarımızın aynısı. Çok mantıksız.
Ce sont les mêmes que pendant la guerre, mais je n'y comprend rien.
Çok şımarıksın.
T'es tellement gâté.
Rüyaların çok yakışıksız.
Quelle vision cauchemardesque.
Hem güç delisi, hem de hazırlıksız. Bu çok tehlikeli bir karışım.
Il a soif de pouvoir, il n'est pas prêt, et c'est un mélange dangereux.
Çok şımarıksın.
Tu es tellement gâtée.
Çok şımarıksın. Seni atarsam, insanlar bana teşekkür eder.
Vous êtes tellement bête que si je vous laissais tomber, les gens me remercieraient.
Oh muhteşem, daha fazla Em City ibnesi. Siz serseriler çok kalabalıksınız, şimdi sizin yüzünüzden biz üst üste mi yatmak zorunda kalacağız?
Vous avez tapé une crise et maintenant, on s'entasse ici.
"Yeterince hızlı değilsin köşelere girerken çok korkuyorsun pısırıksın." Söylediği tek şey bu.
"Tu traînes! T'es trouillarde! " T'es nulle! " Et ça te manque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]