English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ö ] / Öldü o

Öldü o Çeviri Fransızca

5,056 parallel translation
- Öldü o.
- Il est mort.
Aslında, o araba kazasında öldü.
En fait il est mort dans un accident de voiture.
Geçtiğimiz 3 senede üvey ailemi kaybettim, gerçek ailemi kaybettim teyzemi, vasimiz Alaric'i kaybettim, üstüne bir de kardeşim Jeremy öldü. Ama o sonra geri döndü. Orası var tabii.
En 3 ans, j'ai perdu mes parents adoptifs, mes parents biologiques, ma tante, Alaric notre tuteur, et mon frère, Jeremy est mort, bien qu'il soit revenu à la vie, voilà.
O öldü.
Il est mort.
Çünkü o öldü.
Parce qu'elle est morte.
- O senin yüzünden öldü.
Vous êtes la raison de sa mort.
- O öldü. - Yalvarırım bu işi bırak artık.
Restons-en là.
O çok iyi ve harika bir kadındı ama senin yüzünden öldü.
Elle était adorable et parfaite, et elle est morte à cause de toi.
Odasında onunla bir münakaşa ettiğin aşikar iki gün sonra ise o öldü.
Vous avez de toute évidence eu une altercation avec lui dans sa chambre, et deux jours plus tard, il est mort.
O 2 saat önce hastanede öldü.
Elle est morte à l'hôpital il y a deux heures.
O öldü.
Elle est morte.
Frank öldü ama o İrlandalı piç hâlâ yaşıyor.
Il n'est plus là, Contrairement à cet irlandais.
O öldü artık, üç yıl önce.
Il est mort il y a trois ans.
Aşırı dozdan öldü diyorlar, o kadar.
Ils disent qu'il a fait une overdose, point final.
Slade adada dostumdu ve Shado gibi o da benim yüzümden öldü.
Slade était mon ami sur l'île, et... comme Shado, il est mort à cause de moi.
o öldü.
Elle est morte.
O daha iyi bir dünya uğruna öldü.
Il est mort pour le bien commun.
Ve onu ambulansla götürüyorlardı. Ve o aniden öldü mü?
Mais ils l'ont mis dans l'ambulance, et il meurt subitement.
Çünkü o öldü!
Parce que... elle est morte.
Bütün o insanları kontrol ettim ve sonra hepsi öldü.
Vérifier tous ces gens, et puis, ils disparaissent.
O kız öldü, Vincent!
Elle est morte, Vincent!
O öldü.
Il est parti.
- O öldü.
Il est mort.
Ne için olursa olsun o öldü.
Mais peu importe, elle est quand même morte.
Kocam Noel günde öldü ve o bundan daha eğlenceliydi.
Mon mari est mort à Noël et c'était plus agréable que ça.
O öldü anlıyor musun?
- Elle est décédée.
Çünkü o öldü. Kevin onu öldürdü.
Parce qu'elle est morte, parce que Kevin l'a tuée!
Ama o öldü tatlım ve bu yüzden de bir yere gitmeyecek.
Mais elle est morte chérie, elle est morte et ne va aller nulle part.
O nasil öldü?
Comment est-elle morte?
Demek o öldü.
Alors, il est mort.
Bunu yapamazsın, o öldü.
Tu ne peux pas. Elle nous a quittés.
- O hayal babanla beraber öldü.
Un rêve qui est mort avec ton père.
O zaten öldü Marv.
Il est mort, Marv.
- O öldü.
- Il est mort.
- O öldü!
- Il est mort!
- O adam bizim yüzümüzden öldü.
Ce con est mort pour nos péchés.
Üç doktor o gece öldü.
J'ai perdu quatre docteurs cette nuit.
O öldü. Hiçbirinizin sikinde değil!
Il est mort, et vous vous en foutez tous les deux!
O yüzden öldü.
C'est ça qui l'a tué.
O öldü.
Morte.
Benim hatam. O öldü. - Hayır.
- C'est de ma faute s'il est mort.
O öldü ama Bay Shaw burada yasamak zorundaydi.
Il était mort, mais maître Shaw continuait à vivre là.
- O Öldü.
- Désolé, il est parti.
Ben o nu gördüm o öldü geri gelemez.
J'ai vu il aller à l'étage, ne revint jamais, et- - accord.
Ama o öldü!
Le temps passe vite là-bas.
Thornhill'in vurulduğuna Pillay şahitti, ama şu anda o da öldü.
Pillay avait assisté au meurtre de Thornhill, et maintenant il est mort.
- O Emir'di ve öldü.
C'était le boss et il est mort.
O öldü, Vin.
Elle est décédée, Vin.
O öldü.
Mon ex est morte.
Bense... o öldü ama... ona bir şey söylemedim.
Elle n'est plus avec nous, alors... je lui ai pas dit ҫa.
Şimdiyse o öldü.
Et maintenant... il est parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]