Öyle bir şey olmayacak Çeviri Fransızca
728 parallel translation
- Öyle bir şey olmayacak.
Allez à la gare...
Sakin ol baba. Öyle bir şey olmayacak. Buna izin vermeyeceğiz.
Personne ne nous séparera!
- Bu sefer öyle bir şey olmayacak.
Pas cette fois.
Öyle bir şey olmayacak Albert.
Vous ne ferez pas ça.
Merak etme. Öyle bir şey olmayacak.
Pas de danger que ça vous arrive.
Öyle bir şey olmayacak.
Cela n'arrivera pas.
Öyle bir şey olmayacak. Babam halledecek.
Mon père va arranger ça.
Öyle bir şey olmayacak. Başkalarının ne düşündüğü umurumda değil.
Je me moque de ce que pensent les autres Klingons.
- Öyle bir şey olmayacak! - Sen öyle san.
Tout se passera bien!
Tabii iyi bir öğrenci olmazsan. Büyük ihtimalle öyle bir şey olmayacak.
Ça n'arrivera sans doute jamais.
Öyle bir şey olmayacak, Swifty.
C'est non, Swifty.
Öyle bir şey olmayacak.
Ça se passera pas comme ça...
Öyle bir şey olmayacak.
Ça risque pas d'arriver.
Öyle bir şey olmayacak.
Ça n'arrivera pas.
- Öyle bir şey olmayacak.
- Ça n'arrivera pas.
Bu konuda tek endişelenen ben miyim? - Öyle bir şey olmayacak.
Cela n'inquiète personne?
O... Öyle bir şey olmayacak.
Il est possible qu'il doute.
Ben yaşadıkça da, öyle bir şey olmayacak.
Ça n'arrivera pas tant que je vivrai.
Öyle bir şey olmayacak.
- Non, rien.
Öyle bir şey olmayacak.
Pas question.
Öyle bir şey olmayacak. Yaklaş.
Non, non on fera jamais ça.
- Asla öyle bir şey olmayacak.
Ça n'arrivera jamais.
Evet. Öyle bir şey olmayacak.
Ouais, bon, ça c'est pas possible.
Öyle bir şey olmayacak, Jason.
Ça n'arrivera pas.
- Hayır, öyle bir şey olmayacak.
- Absolument pas. - Elle n'est pas mourante?
Öyle bir şey olmayacak.
Ça ne va pas se produire.
Öyle bir şey olmayacak.
Ça ne va pas marcher.
- Öyle bir şey olmayacak, ahbap.
- Pas question, mon gars.
Asla öyle bir şey olmayacak.
Ça n'arrivera jamais.
- Rahatla, öyle bir şey olmayacak.
Détends-toi, c'est pas le cas, imbécile.
Seni ne zaman bir yetişkin olarak göreceğimi merak ediyorsun Öyle bir şey olmayacak.
Je ne suis pas certain de vouloir être un acteur, plus grand.
Öyle bir şey olmayacak.
J'y crois plus.
- Öyle bir şey olmayacak, ahbap.
- Ça n'arrivera pas.
- Öyle bir şey olmayacak Tina.
- Tu ne la verras pas.
- Öyle bir şey olmayacak.
- Ca n'arrivera pas.
Bir daha öyle bir şey olmayacak, yemin ederim.
Cela ne répétera pas. Je te le jure.
- Öyle bir şey olmayacak.
- Touches-le. - Pas moyen.
Öyle bir şey olmayacak, Waİter.
Jamais de la vie, Walter.
Öyle bir şey olmayacak.
Ça risque pas. Promis.
Spike'ın ateşli hayallerini neden ciddiye alasın? Öyle bir şey olmayacak.
Tu ne vas pas t'inquiéter parce que Spike a l'imagination débordante?
Burada öyle bir şey olmayacak!
Ça n'arrivera pas ici!
- Öyle bir şey olmayacak Henry.
C'est pas ça, Henry.
Eğer öyle bir şey olursa, sizi temin ederim, bunu başlatanlar Anticanlar olmayacak.
Tu joues à la balle? Tu veux m'apprendre? Oui!
- Bu davayı kaybedersen kalbin kırılacak. - Oyle bir şey olmayacak.
- Vous aurez le cœur brisé si ça foire.
Öyle bir şey olmayacak.
- Je vous assure que non.
Öyle bir şey olmayacak.
Allez!
- Öyle bir şey asla olmayacak.
- Ça n'arrivera jamais. - Vous êtes dans la mouise, monsieur.
Öyle bir şey de olmayacak.
Ca n'arrivera pas non plus.
- Öyle bir şey olmayacak.
- Rêve pas.
Sakın öyle bunu parkta gezinti yapmak gibi bir şey sanma, öyle olmayacak!
Ne t'attends pas à ce que ta vie de couple soit un long fleuve tranquille, ça ne le sera pas!
Öyle bir şey olmayacak.
Ça risque pas.
öyle bir şey değil 75
öyle bir şey yok 92
öyle bir şey demedim 65
öyle bir niyetim yok 19
öyle bir şey işte 17
öyle bir şey söylemedim 27
öyle bir şey 74
öyle bir şey yapmadım 19
öyle birşey yok 16
öyle biri yok 28
öyle bir şey yok 92
öyle bir şey demedim 65
öyle bir niyetim yok 19
öyle bir şey işte 17
öyle bir şey söylemedim 27
öyle bir şey 74
öyle bir şey yapmadım 19
öyle birşey yok 16
öyle biri yok 28
bir şey olmayacak 68
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle işte 113
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle işte 113
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle değil 521
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle misiniz 16
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle değil 521
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle misiniz 16
öyle olsa iyi olur 27
öyle mi söyledi 29
öyle mi oldu 22
öyle miyim 118
öyle kal 87
öyle miydim 20
öyle değilmi 21
öyle mi söyledi 29
öyle mi oldu 22
öyle miyim 118
öyle kal 87
öyle miydim 20
öyle değilmi 21