English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Arkadaş olalım

Arkadaş olalım Çeviri Portekizce

143 parallel translation
Seninle arkadaş olalım.
Sejamos amigos, tu e eu.
Gel, arkadaş olalım.
Ficaremos amigos.
Affet beni. Arkadaş olalım. - Çok sinirlisin.
Vim para me desculpar... podemos ser amigos.
Arkadaş olalım mı?
Amigos?
50,000 dolarımı geri ver, tekrar arkadaş olalım.
Dê-me os meus 50.000 dólares e seremos novamente amigos.
Nicole, gel arkadaş olalım.
- Mas eu tenho! Nicole, vamos tentar ser amigas.
Gerçek birer arkadaş olalım mı?
Vamos ser amigas de verdade, hmm?
Arabaya gel hadi, arkadaş olalım.
Vem para o carro e sejamos amigas.
Arkadaş olalım, tamam mı? Sadece arkadaş olalım.
Sejamos amigos, apenas amigos.
Tatlım? Hadi, gene arkadaş olalım.
Vá lá, amor, vamos fazer as pazes.
Hadi, sadece arkadaş olalım, tamam mı?
- Sim? Vamos ser apenas amigos, está bem?
Arkadaş olalım, tamam mı?
Vamos ser amigos, está bem?
- Arkadaş olalım mı?
- Ser amigos?
Sadece arkadaş olalım sizinle.
Sejamos apenas amigos.
Ben de! En iyi arkadaş olalım! "
Vamos ser os melhores amigos! "
- "Arkadaş olalım"
- "Vamos ser amigos".
Üzgünüm, Joey. "Arkadaş olalım." dedin.
Lamento, Joey. Disseste :
Gel sevgili Emma. Arkadaş olalım ve artık hiç tartışmayalım.
Vamos ser amigos e pôr fim às discussões.
Arkadaş olalım mı?
Que bicho! sai, sai daí!
Bunu "hadi arkadaş olalım" numarasını yuttuğuma inanamıyorum.
Juro que nunca mais confio numa mulher.
Haydi, arkadaş olalım.
Anda, vamos ser amigos.
- Evet. Nasıl yani "Sadece arkadaş olalım" türü "Güzel" miydi?
"sejamos apenas amigos"?
Haydi arkadaş olalım.
Vamos ser amigas.
Yine yakın arkadaş olalım mı?
Podemos ser os melhores amigos outra vez?
Arkadaş olalım.
Sejamos amigos, sim?
Arkadaş olalım.
Vamos ser amigas.
B sınıfını yeniden alıyorum. Haydi arkadaş olalım.
Vou ficar outra vez com a Turma B. Vamos ser amigos.
Tekrar arkadaş olalım.
Quero que voltemos a ser amigos.
Senin varsayılan romantik hediyenin anlamı ondan çok hoşlandığını gösterir onun hediyesi de Sadece arkadaş olalım der.
O teu presente supostamente romântico diz que gostas mesmo dele... e o presente dele diz : "Vamos ser apenas amigos."
Arkadaş olalım.
Sejamos amigos.
Şimdi hepimiz İkuko'yla iyi arkadaş olalım, tamam mı?
Então vamos todos ser amigos da Ikuko, ok?
Tanrım, haydi arkadaş olalım ki ben bütün harika arkadaşlarımı kaybedeyim.
Oh, vamos ser as melhores amigas para que possa perder os meus fixes!
Cody, arkadaş olalım, nutkunu mu çekti?
Ela rejeitou-o? Disse que podiam continuar amigos?
Hadi şimdi seninle daha iyi arkadaş olalım.
Vamos ser amigos melhores do que somos... neste momento.
Arkadaş olalım mı? Birazcık.
- Mais ou menos.
- Arkadaş olalım mı?
- "Vamos ser amigos"?
- "Hadi arkadaş olalım."
- Espero que estejam todos prontos.
"Hadi arkadaş olalım" konuşmasını yapabileceğimi zannetmiyorum.
Eu não... acho que não consigo aguentar... o discurso clichê de'vamos ser amigos'.
Gerçekten arkadaş olalım istiyorum.
Eu realmente gostaria que pudéssemos ser amigos.
Hadi arkadaş olalım!
Vamos ser amigos!
- Peki, arkadaş olalım, tamam mı?
- Vamos fazer as pazes, sim? - Está bem.
Bunları düzeltmek istiyorum. Bunları düzeltelim ki arkadaş olalım.
E quero que corra tudo bem para que sejamos todos amigos.
- Arkadaş olalım.
- Vamos ser amigas.
Haydi arkadaş olalım. Haydi el sıkışalım. Sen ve ben.
Temos que ser amigos, ligar, tu e eu.
Arkadaş olalım Donald.
Sê meu amigo, Donald.
Hadi hayalen arkadaş olalım.
Vamos ser amigos imaginários.
Mektup arkadaşı olalım öyleyse.
Bem, eu gostaria de...
Tekrar arkadaş olalım, hadi.
Vamos começar tudo de novo.
Şu zihinsel engelliyle, homoseksüel arkadaşın gelene kadar aile olalım bari.
Vamos ser uma família até os vossos amigos atrasados e homossexuais cheguem.
Onun arkadaşı olalım, uzun vadede, işe yarar şekilde yardım edelim.
Bem, vamos ser amigos dele e dar-lhe apoio prático a longo prazo.
- Ve arkadaş mı olalım?
- E sermos como amigos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]