English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ateş edildi

Ateş edildi Çeviri Portekizce

487 parallel translation
Ama şehir dışında geçirdiğimiz bu sessiz hafta sonu... ailem tehdit edildi... bana bir bıçak fırlatıldı, üzerime ateş edildi ve cinayetle suçlandım.
Mas durante este calmo fim-de-semana no campo, a minha família foi ameaçada, atiraram-me uma faca, dispararam e fui suspeito de homicídio.
Kapıyı açtığı gibi ateş edildi.
- O quê? Quando ela abriu a porta, o tiro foi disparado.
Hiç sana ateş edildi mi?
Alguma vez foste alvejada?
- Ateş edildi.
- Um tiroteio.
Ateş edildi!
Parece que foi um tiro!
Ahırı kolla. Oradan ateş edildi.
Vigia o estábulo!
İki blok öteden ateş edildi.
A emboscada de ontem à noite foi à duas quadras daqui
Bir çığlık atıldı ışıklar yanmadan hemen önce bir el ateş edildi.
Então, houve um grito depois, antes de ligarem as luzes, houve um tiro.
Nereden ateş edildi, Mrs Stewart? Tam şuradan.
- Onde ocorreu o crime, Sra. Stewart?
Tabancayla ateş edildi bildirimi.
- Bom, esses alegados tiros.
Bu içeri gelip çantamı almaya çalıştı, sonra o, onun çantasını almaya kalktı... sonra onlar gelip bütün çantaları istediler... sonra ateş edildi.
Ele chegou e tentou pegar minha maleta, e depois ele chegou e tentou pegar a dele... depois eles chegaram e tentaram pegar todas as maletas... depois o tiroteio começou.
Dönüş yolunda birkaç kere daha ateş edildi ancak bu kez isabet almadık.
Dispararam contra nós umas vezes quando regressámos, mas não voltámos a ser atingidos.
Burada yeterince ateş edildi bayan.
Parece que já ouve muito disso por aqui, minha senhora.
Bununla ona iki kere ateş edildi, ama kadın 130 kilo, kurşunlar önemli organları tutturmamış.
Foi atingida duas vezes com esta coisa mas como é muito forte, nenhuma bala atingiu os órgãos vitais.
O silahla üç kez ateş edildi.
Logo, houve um terceiro tiro.
Lastiğe ateş edildi.
Dispararam para o pneu.
"950 metrede ateş edildi. Kıç direğine."
"Disparado a 950 metros, Atingido o mastro da ré,"
Müthiş gürültüye uyandım, tek el ateş edildi.
Fui acordada por um disparo, uma autêntica explosão.
Kışlanın yakınında birçok kez ateş edildi.
Foram disparados muitos tiros mesmo ao pé do quartel.
Evet, evet, evet, kaçırıldım, bana ateş edildi, ben sadece sadece biraz havaya ihtiyacım var.
Sim, sim, eu fui raptada, dispararam sobre mim, eu só... Só preciso de apanhar ar. Sou alguma prisioneira ou quê?
Bay Reagan, silahla ateş edildi!
Mr. Reagan, ouvi tiros!
Bu otelin bahçesinde, Mademoiselle Buckley'e ateş edildi.
- Quiseram matá-la no jardim do hotel.
Hemen üzerime ateş edildi.
Já dispararam contra mim.
Teksas, Dallas'ta, kent merkezinde... Başkan Kennedy'nin kortejine üç el ateş edildi.
Três tiros foram disparados contra o Presidente Kennedy.
Elimizde üç mermi kovanı var, kitap deposundan üç el ateş edildi.
Temos as três balas que foram disparadas do armazém de livros.
Ateş edildi.
Houve um tiroteio.
10 dakikadır buradayım ve şimdiden bana ateş edildi.
Deve ser aqui, estou cá há 10 minutos e já fui alvejado.
Az önce, saat 14 : 25'te Başkan Reagan çıktığı sırada... bilinmeyen bir suikastçi tarafından beş veya altı el ateş edildi.
Há pouco, às 14 : 25, quando o Presidente Reagan saía da seis tiros foram disparados por um homicida não identificado.
Taktik Merkez, ateş edildi.
Comando táctico, ouviram-se tiros.
- Dört ya da beş el ateş edildi.
- Dispararam quatro ou cinco tiros.
Aynı zamanda kimliği belirsiz bir kadın cesedi... ölenlerin yanında bulundu, ve bir kaç el ateş edildiği tespit edildi.
O corpo duma mulher por identificar foi também encontrado no local.
Bulutun içinden, bize ateş edildi.
Estamos sob fogo de dentro da nuvem.
- İki el ateş edildi.
- Tiros disparados.
Bugün ateş edildi. Eddie birini öldürdü.
Alvejaram-nos a mim e ao Eddie.
Ateş edildi! Ateş edildi!
Foram disparados tiros!
Ateş edildi!
Um tiro!
Bir kaç dakika önce İl Yönetim Binasından bir el ateş edildi.
Há momentos houve um tiro no edifício da administração municipal.
Neler oluyor? Ateş edildi.
Tiroteio com agente envolvido.
Ama sorun bize ateş edildi. Bu da bizi kızdırdı.
Só que também tentaram matar-nos e isso enfurece-nos.
Karşılıklı ateş edildi.
Trocámos tiros.
Merkez, ateş edildi.
Central, foram disparados tiros.
Ateş edildi.
Tiros disparados.
- Ateş mi edildi?
- Alguém disparou?
Kasap Taburu bildiriyor : 11 tank yok edildi, sekizi ateş altında.
Batalhão Butcher com 11 tanques destruídos, e oito em chamas.
İki torpido The California'nın her tarafını ateş alanına çevirdi, geçici olarak terk edildi.
O Califórnia : 2 torpedos, incêndios por todo o lado, temporariamente abandonado.
O zaman ateş edildi.
E houve tiros.
Kıdemsiz Onbaşı Dawson birkaç suçla itham edildi. Neden sebepsiz yere düşmana ateş etmekle suçlanmadı?
Porque não está o Dawson a ser acusado desse tiro?
Bu işi aldığımdan beri, üstüme ateş açıldı rüşvet teklifi edildi, hatta sizin için vuruldum bile!
- É isso que estam dizendo? - É isso mesmo. Bem, escutem.
ATEŞ EDİLDİ
IMPACTE DE ARMA
Ateş edildi harekete geçin.
Tiros.
Ateş edenler tespit edildi.
Identificaram os atiradores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]