English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ateş serbest

Ateş serbest Çeviri Portekizce

141 parallel translation
Ateş serbest!
Fogo à vontade!
İskeIenin üzerindeIer, ateş serbest.
Fogo à vontade!
Ateş serbest.
Disparem à vontade!
Kartals 4, 6 ve 10. Sidon gemileri menzile girer girmez. Ateş serbest.
Águias 4, 6 e 10, assim que as naves estiverem ao alcance, disparem.
Ateş serbest.
Disparar à vontade.
Topçular, ateş serbest!
Mestre de armas, atire quando desejar.
Ateş serbest!
Fogo à vontade.
Delta Bölüğü, ateş serbest.
Esquadrão Delta, abrir fogo.
Ateş serbest. "
Dispara. "
Sektör ve menzile girdiğinde, ateş serbest.
Fogo à vontade.
Ateş serbest!
Disparar à vontade!
Ateş serbest.
Fogo a vontade.
Ateş serbest.
Atirar a vontade.
Ateş serbest.
Disparar sem restrições.
Ateş serbest.
Disparem a vontade.
İlerleme şekli Decca. Ateş serbest.
A ordem é atirar para matar!
Şey, o halde ateş serbest.
Então, que atirem à vontade.
Ateş serbest!
Disparar à vista!
- Evet. Ateş serbest.
Muito bem, podem ligar.
Talyn. Ateş serbest.
Talyn, atire quando quiser.
Ateş serbest!
Abrir fogo!
Ateş serbest.
Atacar à vontade.
Ateş serbest!
Disparem à vontade!
5 dakika içinde tekrar ateş serbest olacak.
Em 5 minutos abrimos fogo.
- Ateş serbest! - İleri!
Disparem à vontade!
Ateş serbest.
Atirem a matar!
- Ateş serbest!
- Soltem o inferno!
Tam saldırıya geçin. Ateş serbest.
Disparem à vontade!
Ateş serbest.
Disparem quando quizerem.
Üçe kadar sayacağım ve o zaman ateş etmek serbest.
Conto até três a aí poderão matar-se um ao outro.
Serbest ateş!
Fogo à vontade!
Serbest ateş!
Cinco salvas! À vontade!
Atış serbest. Ateş başlasın.
Disparar à vontade.
Onu açtığında, bu küçük bebeğe basarsın ve milyonlarca voltonluk ateş gücünü serbest bırakırsın.
quando está acesso, carrega neste lindo bébé e liberta milhões de voltons de potência de fogo. Incrível.
İşte bu çok utanç verici bir şey. Adam bir gece polise ateş ediyor, gündüz serbest kalıyor.
O tipo deu um tiro num polícia e já está na rua.
Ates serbest.
Fogo â vontade.
Hemen bizi serbest bırak yoksa ateş açacağız.
Libere-nos imediatamente ou abriremos fogo!
- Eğer Prometheus'u serbest bırakmak istiyorsan, Vulkan Dağı'na gitmelisin... ve Hephaestus'un ( Ateş ve madencilik Tanrısı ) mağarasına girmelisin.
Para libertares Prometeu, deverás ir à Montanha Vulcano, e entrar na caverna de Hefesto.
Son aldığımız habere göre Panama'da Kolombiya sınırı yakınlarında serbest çalışan bir haber ekibi son 24 saattir ateş altındaymış.
Repito as notícias são escassas mas soubemos que num local isolado do Panamá uma equipa de televisão independente estava sob fogo há 24 horas.
Ateş! Ateş serbest!
Atirar!
Ateş serbest!
Atirar!
Haklısın, çünkü son kez kendimi serbest bıraktığımda, birisi çapraz ateş altında öldü.
Certo, porque da última vez que o fiz alguém morreu.
Ateş serbest!
E disparem!
Ateş yağmurları yağdırdın, güneşi kapattın, depremler bütün o dolapları Angel'ın içindeki beni serbest bırakmak için mi yaptın ha?
Fizeste uma chuva de fogo, apagaste o sol, terramotos... tudo para fazer os Brady Bunch libertar o Angel interior?
Mahkumu serbest bıraksınlar, yoksa ateş ederim!
Soltem o prisioneiro ou atiro!
Pekala. Silahına bağlı bir çeşit ışık olmalı böylece hedefe ateş etmek için eli serbest hedefi nişanlayabilir.
Acho que ele devia ter algum tipo de lanterna acopulada á arma... para que pudesse ter as mãos livres para apontar.
Ateş serbest!
Monstros!
Kapılar açıldığında, bütün ateş gücünüzü serbest bırakın.
Quando estas portas abrirem, libertem todo o vosso poder.
Atış serbest. Görür görmez ateş edin.
Destravem as armas, disparem à vista!
B.R.A.D. ateş-suspesyon sistemini serbest bırakıyor.
O BRAD está a accionar o sistema anti-incêndio.
Ateş beni serbest bıraktı.
O fogo está me a libertar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]