English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bana inanmalısın

Bana inanmalısın Çeviri Portekizce

702 parallel translation
" Bana inanmalısın Elizabeth.
" Tens de acreditar em mim, Elizabeth.
Bana inanmalısınız.
Acredite em mim.
Şehrazat, bana inanmalısın.
Sherazade, acredite em mim!
- Hayır. - Ama bana inanmalısınız.
Mas tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısın baba.
Papá, tens de acreditar em mim.
Beni dinlemelisin anne! Bana inanmalısın!
Mãe, tens de me ouvir, tens de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız.
Tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız Albay, İngilizler bizi yaklaştırmadı.
Tem de acreditar em mim, Coronel, os Britânicos afastaram-nos.
- Dinleyin. Bana inanmalısınız.
- Oiçam, acreditem em mim.
Askerliğini bitirir bitirmez. Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar em mim!
Seni her zamankinden çok seviyorum. Bana inanmalısın.
Amo-te mais do que nunca, tens de acreditar em mim.
Bana inanmalısın.
Tem de acreditar em mim.
Bana inanmalısın. Usta ellere teslim ediyorum seni.
DETETIVE PARTICULAR Acredite, estará em ótimas mãos.
Bana inanmalısın.
Sim, tem que acreditar!
Bana inanmalısınız.
Você deve acreditar em mim.
Bana inanmalısınız!
Precisa acreditar em mim.
Bana inanmalısınız.
Tens de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız doktor, çalışmıyorum.
Tem de acreditar em mim, Doutor. Näo sou.
Bana inanmalısınız!
Prometo-lhes isso.
Bana inanmalısın.
Tu vives em mim. Acredita-me, Jim, acredita-me.
Bunu söylemek oldukça zor, ama bana inanmalısın ki...
Bem, é bastante duro, tem que acreditar em mim.
Mike, bana inanmalısın.
Mike, tens de acreditar em mim.
Bana inanmalısın.
Tem que acreditar.
Bana inanmalısın.
Eu não posso acreditar no que estás a dizer.
Corie, bana inanmalısın!
Corie, tens de me acreditar!
Bana inanmalısınız.
Têm de acreditar em mim.
Bana inanmalısın, Takip ettiğim altın o yaklaşık $ 300,000 değerinde.
Tem que me acreditar... só estou atrás do ouro... aproximadamente uns 300,000 dólares.
Amca, lütfen. Bana inanmalısın.
Tens de acreditar em mim.
Yaktığınız Maria. Bana inanmalısın.
Têm de acreditar em mim.
Bana inanmalısın.
Tens de acreditar em mim.
Bana inanmalısınız.
Têm que acreditar em mim.
- Bana inanmalısın, sana öyle görünebilir...
Tendes de acreditar em mim, pode parecer-vos isso...
- Michael, bana inanmalısın!
- Michael, tens de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız...
Têm de acreditar em mim...
Bana inanmalısınız, memur bey. Haddonfield'e geliyor.
Acredite em mim, ele vem para Haddonfield.
Bana inanmalısınız.
Não... Têm de acreditar em mim.
Bana inanmalısın.
Acredite em mim.
Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar em mim.
David bana inanmalısın.
Acredita em mim, David.
- Lütfen, John. Bana inanmalısın.
Tens que acreditar em mim.
Bana inanmalısınız, Gino değil.
Não o Gino, têm de acreditar.
Bana inanmalısınız...
Acreditem-me...
Ama birileri var, bana inanmalısın.
Juro que ouvi qualquer coisa.
Bana inanmalısınız!
Têm que acreditar em mim!
- Tabii, tabii. Lütfen, bana inanmalısınız.
Por favor, acredite.
Bana inanmalısın ki, asker olduktan sonra,..
Ah não! Ouça... Acredite em mim...
Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız!
Escutem-me, os Traags preparam-se para nos matar!
Jonathan bana hayvandan farkınız olmadığını söylemişti. Ona inanmalıymışım.
O Jonathan disse-me que vocês eram piores que animais... e eu devia ter-lhe dado ouvidos.
Bana inanmalısınız!
- Tens de acreditar em mim!
Bana inanmalısınız!
Tem de acreditar, nós vimos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]