English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bana inanıyor musun

Bana inanıyor musun Çeviri Portekizce

330 parallel translation
- Bana inanıyor musun, Olga?
- Acreditas em mim, Olga?
Peki, kaptan, artık bana inanıyor musun? İşte orada.
Bem, Capitão, agora já acredita em mim?
Bana inanıyor musun artık?
Já acreditas em mim?
- Bana inanıyor musun, Huw?
Acreditas em mim, Huw?
Şimdi bana inanıyor musun?
Já acreditas?
Matt, bana inanıyor musun?
Matt, tu acreditas em mim...
- Bana inanıyor musun?
Acreditas em mim?
Bana inanıyor musun?
Acreditas em mim?
Bana inanıyor musun?
Não acreditas?
- Şimdi bana inanıyor musun?
- Agora, já acreditas?
Bana inanıyor musun?
Você acredita em mim?
Sen bana inanıyor musun?
Você acredita em mim, não acredita?
Şimdi bana inanıyor musun Micah Smith?
Você acredita em mim agora, Micah Smith?
Şimdi bana inanıyor musun?
Agora acredita em mim?
Bana inanıyor musun?
E tu confias em mim?
Yani... Bana inanıyor musun?
Então... acredita em mim?
Evet, şimdi bana inanıyor musun?
Sim. Agora acredita em mim?
- Bana inanıyor musun?
Acreditas?
Bana inanıyor musun?
Acredita em mim?
Artık bana inanıyor musun?
Já te disse! Não há táxis.
Bana inanıyor musun, Jack?
Acreditas em mim, Jack?
Dün gece için bana inanıyor musun?
Acredita em mim, quanto a ontem à noite?
Bana inanıyor musun?
Não acreditas em mim?
- Bana inanıyor musun?
- Você acreditaria?
Evet, bana inanıyor musun?
Sim, achas que estou a falar a sério?
- İzler konusunda bana inanıyor musun?
- Acreditas no que eu disse das marcas?
Bana inanıyor musun?
E tu acreditas em mim?
- Bana inanıyor musun?
- Você acredita em mim?
Bana inanıyor musun?
- Sim. Acredita em mim?
Dünyevi akıllı adam, bana inanıyor musun, inanmıyor musun?
Homem mundano, acreditas em mim ou não?
Şimdi bana inanıyor musun?
Agora acreditas em mim?
Bu yüzden doktor kabul etmiyorum. Bana inanıyor musun?
Tudo o que contei ao doutor, acreditou naquilo?
Şimdi bana inanıyor musun, Eddie?
Já acreditas em mim, Eddie?
Peki sen bana inanıyor musun?
Acredita agora?
Bana inanıyor musun, inanmıyor musun?
Acredita em mim ou não?
- Şimdi bana inanıyor musun?
- Acredita em mim agora?
"Bana inanıyor musun?"
"Acreditas em mim?"
Sadece ona göz kulak olmak için gittim. Bana inanıyor musun?
- Acredita em mim?
Şimdi bana inanıyor musun?
Já acredita em mim?
Rebeca bana inanıyor musun?
Acreditas em mim, Rebeca?
Şimdi bana inanıyor musun, Peder?
Acredita em mim agora, Padre?
Yani bana inanıyor musun?
Então, você acredita em mim?
Bana inanıyor musun?
Acreditas?
- Bana inanıyor musun?
Tu acreditas em mim.
Gordon Paşa, peygamberin, Allah'ın iyiliği üzerine olsun, Hartum'da ki camide dua ederken bana emir verdiğine inanıyor musun? Hayır.
Acreditas que o profeta, bendito seja, me ordenou que rezasse apenas na mesquita de Khartum?
Hey dostum, annenin bana söylediği tüm bu şeylere inanıyor musun?
- Tu acreditas nisso? - Não sei.
Bana ve ona benzeyen başka bir vücut olduğuna inanıyor musun?
Acredita que o meu corpo se parecia comigo e o corpo dela com ela?
Bana inanıyor musun?
Acredita?
Bana inanıyor musun?
- Acreditas em mim?
Gitmek istemiyorum. Bana inanıyor musun? Döndüğünde burada olacağım.
Ophuls foi apenas um dos europeus, muitos deles refugiados do fascismo, responsáveis pela exploração destes terrenos novos e sombrios.
İnanıyor musun bana?
Acreditas em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]