Bana söylemeliydin Çeviri Portekizce
316 parallel translation
Bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito, a sério.
Bana söylemeliydin.
Hildy, deverias ter-me dito.
Bana söylemeliydin.
E por que não me disse logo? Eu já ia avisar.
Tatlım, bana söylemeliydin. Buna tek başına katlanmaya çalışman çok gereksiz.
Querido, devias ter-me contado, e não ter... de carregar esse horrível peso sózinho.
Bana söylemeliydin.
Devias-me ter dito logo.
- Bana söylemeliydin.
- Devia-me ter dito.
Frenchlerin geleceğini bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito que os Frenches vinham.
Onun senin kızın olduğunu bana söylemeliydin, o zaman bende bir beyfendi gibi giderdim.
Devia ter-me dito que era a sua garota e partia como um cavalheiro.
Sen... bana söylemeliydin, fakat... başka şeyler duydum.
Deve-me ter dito isso, mas... percebi outra coisa.
- Bana söylemeliydin.
- Devia ter-me dito.
Bana söylemeliydin.
Devia ter-me dito.
Sam bunu bana söylemeliydin
Sam, devias ter-me dito, é só isso.
Geleceğini bana söylemeliydin ve dün gece de kendine zaman ayırmalıydın.
Podias ter-me avisado... que o Laurent tinha chegado. Isso ter-te-ia evitado uma cena.
Bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito.
Soyadının Eroin olduğunu bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito que o teu apelido era Heroína.
Yeterince suyumuz olmadığını bana söylemeliydin. - Buna güvenerek geldim.
Sem a garantia de muita água, jamais tentarei a aventura.
Haklısın ama.. bana söylemeliydin.
Tens razão, mas... de qualquer forma, deverias ter-mo dito.
Ne olduğunu bana söylemeliydin.
Deveria ter me dito o que era.
- Çalışmadığını bana söylemeliydin. - Biliyorum, biliyorum.
- Podias ter dito que não funcionava.
- Nereye gittiğini bana söylemeliydin.
- Devias ter-me dito onde ias.
Çocuğumuz olursa beni bir başıma bırakacağını bana söylemeliydin.
Devias ter-me avisado que se engravidasse, ficaria sozinha.
Bunu bana söylemeliydin.
Realmente devias ter-me avisado.
Mektubu okuduğunda bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito quando leste a carta.
Senin evini düşünmemi istediysen, bunu bana söylemeliydin!
Se você quisesse que eu te levasse para sua casa, deveria ter dito.
Geleceğini bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito que ele vinha.
- Fark etmez. Eğer hastalanacağına dair bir ihtimal bile vardıysa, bana söylemeliydin.
Se havia hipóteses de ficares doente, devias ter-me dito.
Yaranın bu kadar ağır olduğunu bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito que esse ferimento era grave.
Yine de bana söylemeliydin Leo.
Ainda assim, devias ter-me avisado, Leo.
Altı yıldır kafanı meşgul ettiyse bunları bana söylemeliydin.
Porra, isso podia estar no teu pensamento nestes últimos seis anos! Podias ter dito alguma coisa.
Bana söylemeliydin, üçüncü şahıslardan duymazdım.
Podias ter-me dito, para eu não saber por terceiros.
Bana söylemeliydin.
Devias de me ter dito.
Bana söylemeliydin, Midge.
Sou o pai dela. Tu devias ter-me dito Midge.
Neler olduğunu bana söylemeliydin.
Devias ter-me dito o que se estava a passar.
Ashley, beni değil, onu sevdiğini bana yıllar önce söylemeliydin.
Há anos que me devias ter dito que a amavas e não a mim.
Bana hemen söylemeliydin.
Por que não disseste logo?
O keklerde ne olduğunu söylemeliydin bana.
Podia contar-me o que tinha naqueles bolinhos.
Bana, eroin taşıdığımı söylemeliydin.
O que é? Devia ter-me dito que eu ia transportar heroína.
Durum ciddi değilse,... bunu bana kendin söylemeliydin.
Se não fora sério, você mesmo me haveria isso dito.
- Bana gelip söylemeliydin.
Devias ter vindo ter comigo
Bana bunu kullanamayacığını söylemeliydin!
O meu guarda-chuva, onde está? Mil macacos, não é altura de saber de guarda-chuvas!
Bana söylemeliydin!
Você devia ter dito mim!
Tüm o zaman içinde bana doğruyu söylemeliydin.
Já teve esse tempo todo para me dizer a verdade.
Sen bana Thorazide'nin zehirli olduğunu söylemeliydin
Devias ter-me dito que Thorazide era veneno!
Bana söylemeliydin, Mary.
Devias ter-me dito.
Bence yine de bana söylemeliydin.
- Mas acho que me devias ter dito.
Bunu bana daha önce söylemeliydin.
Devia ter-me contado antes.
Sen bana Thorazide'nin zehirli olduğunu söylemeliydin
devias ter-me dito que Thorazide era veneno!
- Bana gerçeği söylemeliydin.
- Devia ter-me dito a verdade.
Bana sen söylemeliydin, benim keşfetmeme gerek kalmamalıydı.
Você deveria ter me dito, não me deixado descobrir isto.
Bana eşcinsel olduğunu söylemeliydin.
Devias ter-me dito que eras maricas.
Bana, onu kovmamı istediğinde onunla yattığını söylemeliydin.
Deveria me haver dito que lhe agarrava isso quando me pediu que a despedisse.
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana ver 290
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir bak 53
bana ver 290