Bana söyleyebilirsin Çeviri Portekizce
901 parallel translation
Bana söyleyebilirsin.
Podes dizer-me.
Yaşlı adamın neden bahsettiğini bana söyleyebilirsin.
Com certeza pode me dizer do que o velho está falando.
- Bana söyleyebilirsin Nick.
- Pode dizer-me, Nick.
Sen benim arkadaşımsın. Bana söyleyebilirsin.
Como amigo podes dizer-me.
Benson'ın nerede oturduğunu bana söyleyebilirsin belki.
Benson Onde você mora?
Eğer bir sorunun varsa bana söyleyebilirsin.
Se está com algum problema, pode me contar.
Eminim istesen bana söyleyebilirsin.
Aposto que me dizias, se quisesses mesmo.
Evet, bana söyleyebilirsin.
Sim, pode dizer-me.
Ne yaptığını bana söyleyebilirsin.
Podes dizer-me o que fizeste.
Eğer ciddi bir şeyse, bana söyleyebilirsin.
Se é alguma coisa de sério, pode dizer-me.
Bana söyleyebilirsin.
diga-me isso desinformada...
Bunu bana söyleyebilirsin.
Pode dizer-me.
Haydi ama, bana söyleyebilirsin!
Por que não disse?
- Niye ona Lassie diyorlar bana söyleyebilirsin.
- Podes dizer-me porque lhe chamam Lassie.
Bana söyleyebilirsin. Ben kaptanım.
Pode dizer-me, sou o comandante.
Hadi, bana söyleyebilirsin.
Vamos, podes contar-me.
Eğer fark etmeyecekse bana söyleyebilirsin.
Se não te importas, podes dizer-me.
Bana söyleyebilirsin.
Podes contar-me.
Her neyse, bana söyleyebilirsin, anlarım.
Mas seja o que for, podes contar-me.
- Hayır, bana söyleyebilirsin.
- Não, interesso-me.
Yani, anne babama nasıl anlatacağımı bana söyleyebilirsin.
Talvez possas dizer-me como contar isto aos pais.
Pekala, ne düşündüğünü bana söyleyebilirsin, ama artık dürüst ol.
Muito bem, e pode dizer-me o que pensa, mas agora seja honesta.
Haydi ama, bana söyleyebilirsin.
Oh, vá lá, pode contar-me.
Bana söyleyebilirsin...
Não vou me ofender se...
Eminim kim olduklarını bana söyleyebilirsin.
Estou certo que me pode dizer quem são.
Bana sen söyleyebilirsin diye düşünmüştüm.
Pensei que talvez me soubesse dizer.
Bana sen söyleyebilirsin.
Podes dizer-me.
Ondan sonra bana kendimi öldürmemi söyleyebilirsin.
Só então poderás pedir-me que me suicide.
Asham, bana her şeyi söyleyebilirsin.. .. kalbindeki 1000 dille bana söyle!
Deixe-me dizer-lhe tudo o que seu coração me diria com mil línguas.
Ama bana arkadaşlık ettiğini söyleyebilirsin.
Pode dizer que me fez companhia durante parte do tempo.
Bana istediğini söyleyebilirsin, ama senin için daha fazla adam vurmayacağım.
Pode-me chamar o que quiser, mas não vou mais... espancar nenhum homem pelo senhor.
Hiç değilse ara sıra tatlı bir söz söyleyebilirsin bana.
Podias ser simpático comigo.
Onlara bir göz atsan iyi olacak... Böylece onları daha önce görüp görmediğini söyleyebilirsin bana.
Dá uma vista de olhos e diz-me se já as viste antes.
Bütün müsveddelerim ve diğer ıvır zıvır prova odasında. Onlara bir göz atıp bana ne düşündüğünü söyleyebilirsin.
Vamos ver os meus álbuns de recortes, e depois dirá o que acha.
O zaman en azından bugünlerde bana gerçek adını söyleyebilirsin.
Podes pelo menos dizer qual é o teu primeiro nome de hoje.
Bana gerçeği söyleyebilirsin.
Podia contar-me a verdade.
- Çekinmeden söyleyebilirsin bana.
- Podes admiti-lo!
Eğer biliyor da, şu an bana söyleyemiyorsan, belki de bir söyleyebilirsin.
Se souber, mas não me pode dizer isso agora, possivelmente o faça algum dia, Kris.
Bana Derin Boğaz hakkında ne söyleyebilirsin?
O que me pode dizer sobre o "Garganta Funda"?
Bana adını söyleyebilirsin.
Podes dizer-me como te chamas.
Ama bana nereye gittiğimizi söyleyebilirsin.
Näo, diz-me, para onde vamos.
Belki bana bunun ne kadar zaman önce gerçekleştiğini söyleyebilirsin.
E vê se consegues precisar há quanto tempo foram feitas.
Bana onunla ilgili ne söyleyebilirsin?
Podes fazer uma pesquisa sobre ele?
Hemen hemen bu zincirdeki her düğümü çözdüm Ryder, bana çok az şey söyleyebilirsin.
Sei praticamente tudo, Ryder. Não tem de me contar muita coisa.
Bana Harry Grey hakkında ne söyleyebilirsin?
Que pode dizer-me sobre o Harry Grey?
- Bunu bana açıkça söyleyebilirsin.
- Sim. - Fala sem rodeios.
Pekâlâ, Zaman Mağarası hakkında bana ne söyleyebilirsin?
Ok, o que me podes dizer sobre a Caverna do Tempo?
Bana bunun hakkında ne söyleyebilirsin onu soracaktım.
Estou à procura de tudo o que me souberes dizer sobre isto.
Beni önemsemiyorlar. Bana gerçeği söyleyebilirsin.
Eles não gostam de mim, nem querem saber.
Bana her şeyi söyleyebilirsin.
Podes contar-me tudo.
O yüzden pratik yapmaya devam! Eğer kaybolduysak, bunu bana söyleyebilirsin.
- Se estamos perdidos, podes dizer-me.
söyleyebilirsin 37
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana ver 290
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53