Başka sefere Çeviri Portekizce
251 parallel translation
- Bunu başka sefere konuşuruz.
- Noutra altura falaremos sobre isso.
Belki başka sefere sayın başkan, Panama çok uzakta.
Talvez noutra altura, Sr. Presidente. O Panamá fica longe.
Teşekkür ederim, bir başka sefere belki.
Obrigado, fica para outra ocasião.
- Kusura bakma, başka sefere.
Esta noite não tenho vontade de dançar Carlos Luís.
Başka sefere, Bay Marlowe.
Fica para a próxima.
Çok naziksin ama başka sefere.
Obrigado pela amabilidade, mas fica para a próxima.
- Belki başka sefere.
- Talvez uma outrahora.
Belki başka sefere.
Talvez para a próxima.
Yo, yo, belki bi başka sefere.
Näo. Näo, talvez noutra altura.
Belki başka sefere.
Talvez noutra altura?
Başka sefere lütfen. - Üzgünüm.
- Noutra altura, por favor.
Tren bir başka sefere kalsın.
Fica para a próxima.
- Başka sefere, sağol.
- Noutra altura, obrigado.
Milgonit için, bir başka sefere.
Quanto à Milgonite, fica para outra vez.
- Bir başka sefere.
- Fica para outra altura.
Belki başka sefere.
Talvez para outra vez...
Ah, başka sefere?
Que se lixe.
- Belki başka sefere.
- Talvez noutra altura.
Başka sefere artık.
Bem, isso fica para uma outra vez.
- Başka sefere.
- Noutra altura.
Belki başka sefere!
Vamos almoçar um dia destes.
- Belki başka sefere.
- Talvez da próxima vez.
Başka sefere artık.
Fica para a próxima.
Başka sefere.
De uma outra vez.
Başka sefere.
Obrigado. Fica para a próxima.
Bir başka sefere, hazır olacağım.
Estarei pronta para qualquer coisa da próxima vez.
Başka sefere.
Fica para outra vez.
Tamam. Başka sefere.
Isso, para outra vez.
Belki başka sefere.
Talvez noutra altura. Estou apenas a tentar.
Belki başka sefere.
Bem, talvez para a próxima.
Bir başka sefere cenazesine gidersin.
E depois visita a campa dele outro dia.
Hayır. Belki başka sefere.
Fica para a próxima.
Yok şimdi gelmesem belki başka sefere...
Desculpa, talvez da próxima vez.
Belki başka bir sefere.
Talvez para a próxima.
Bunu başka bir sefere konuşalım.
- Falamos nisso depois.
Bir dahaki sefere bir başka öyküyle döneceğiz.
Da próxima vez, voltaremos com outra história.
Yine de ben bir sonraki sefere bir başka öyküyle geri döneceğim.
No entanto, voltarei cá brevemente com uma outra história.
Çok naziksiniz, teşekkür ederim, başka bir sefere.
É muita gentileza sua, obrigado.
Hayır, başka bir sefere ödünç verirsiniz. Teşekkürler.
Talvez noutra altura, obrigado.
" Belki başka bir sefere...
" Quem sabe uma outra vez,
Başka bir sefere sözüm olsun.
Esta noite não pode ser.
Bir dahaki sefere başka birinin tatilini üstlenmeye niyetlenirsen onun sözünü dinle.
Para a próxima dê-lhe ouvidos.
Belki başka bir sefere Kumandan.
Talvez noutra hora, Comandante.
- Başka bir sefere.
Mas outro dia, está bem.
Bir dahaki sefere ayrılalım, Cordie'yle başka biri konuşsun.
Para a próxima, dividimo-nos. Já não podia ver a Cordelia.
Belki başka bir sefere.
Talvez uma outra hora.
Başka bir sefere, olur mu?
Pode ser noutro dia?
Belki başka bir sefere.
Talvez outra hora.
Belki başka bir sefere.
Talvez noutra altura.
Şey, belki başka bir sefere.
Oh, talvez da próxima.
Hayatını kurtardığımız için bize bir iyilik yapıp bir dahaki sefere başka bir şehirde nefes almayı keser misin?
Como te salvámos a vida, fazes-nos um favor? Da próxima vez, pára de respirar noutra cidade.
başka 730
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka sorum yok 215
başka bir şey yok 82
başkaları 16
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka kim var 32
başka bir şey istemiyorum 16
başka bir şey bilmiyorum 23
başka bir şey yok 82
başkaları 16
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka kim var 32
başka bir şey istemiyorum 16
başka bir şey bilmiyorum 23