English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Belli olmuyor mu

Belli olmuyor mu Çeviri Portekizce

85 parallel translation
- Belli olmuyor mu?
- Não dá para perceber?
- Belli olmuyor mu?
- Não se nota?
Belli olmuyor mu?
Não é óbvio?
Belli olmuyor mu?
Não sabia?
Toplantıdayız, belli olmuyor mu?
- Estamos em reunião.
- Beni sevdiği belli olmuyor mu?
- Não vê que o cavalo me adora?
Belli olmuyor mu?
Jesus, não se vê?
- Belli olmuyor mu? Neden?
- Evidentemente, por quê?
Belli olmuyor mu?
- Sou eu. Não dá para ver?
Belli olmuyor mu?
Ele é... vocês sabem.
- Belli olmuyor mu?
- Tens de perguntar?
- Belli olmuyor mu!
- Por quê? - É evidente!
Bu belli olmuyor mu?
Bem, não é óbvio? !
- Belli olmuyor mu?
- Bem, sim, é óbvio.
- Belli olmuyor mu? Benim.
Mexe-me esse belo rabo!
- Belli olmuyor mu!
Sabe que somos.
Oynadığımız belli olmuyor mu, yoksa?
Não me parece, ou estamos?
Kim olduğu belli olmuyor mu?
Não acha que é óbvio? Ele parece-lhe um assassino?
Belli olmuyor mu? Şampiyona içiyoruz.
À grande campeã.
Belli olmuyor mu?
Isso é óbvio.
Belli olmuyor mu?
Não consegues ver?
Belli olmuyor mu, huh?
É assim tão óbvio?
Ama ilgili olduğu açıkça belli olmuyor mu?
Mas você não acha que ela tem uma clara predileção por ele?
Belli olmuyor mu? Ben bisikletli bir haberciyim.
Ela mostra que sou mensageiro.
- Evet. Belli olmuyor mu?
- Não se nota?
Hangi sonuca vardığım belli olmuyor mu, Bayan Quinn?
Não é obvio, a que conclusão cheguei Sra. Quinn?
Hiç belli olmuyor mu?
Não é óbvio?
- Belli olmuyor mu?
O que parece que ele está a fazer.
Kan grubuyla belli olmuyor mu?
- Pensei que tinha a ver com o sangue.
Belli olmuyor mu?
Não se vê logo?
Belli olmuyor mu? Ed.
Não é óbvio?
Belli olmuyor mu?
Não é obvio?
İngilizlerle takıldığı belli olmuyor mu?
É de andar com os ingleses?
Bu belli olmuyor mu?
Não é óbvio?
- Şey, belli olmuyor mu?
- Bem, não é óbvio?
Suratlarından belli olmuyor mu?
Vê-se pelas caras deles.
Bir gerizekalı damarıma bastı, ben de delirdim! Belli olmuyor mu?
Um idiota irritou-me e perdi a cabeça, não foi óbvio?
Evet, silahlardan falan belli olmuyor mu?
Não é óbvio com as armas e isso! ?
Yardım ediyoruz. Belli olmuyor mu?
Estamos a ajudar, não estás a ver?
- Belli olmuyor mu?
- Bem, não dá para ver?
Karate tekniğimden belli olmuyor mu?
O karaté serve para matar?
Belli olmuyor mu?
Não parece?
Belli olmuyor mu?
- Não é óbvio?
- Belli olmuyor mu?
O que achas?
Aksanımdan belli olmuyor mu?
Você não ouviu?
Belli olmuyor mu?
Não dá para ver?
- Belli olmuyor mu?
Ei, é óbvio, certo?
Zaten belli olmuyor mu?
- Eu não me importo...
- Belli olmuyor mu?
Não é óbvio?
Belli olmuyor mu?
Não se nota?
- Belli olmuyor mu?
Não percebe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]