Beni dinlemeni istiyorum Çeviri Portekizce
270 parallel translation
Allison, beni dinlemeni istiyorum.
Allison, quero que me escute.
Şimdi oturup beni dinlemeni istiyorum.
Quero que se sente e me oiça.
- Dora hala beni dinlemeni istiyorum...
Gostava que me ouvisse, tia Dory.
Oturup beni dinlemeni istiyorum, ben hâlâ senin annenim.
Senta-te. Quero conversar e que me ouças.
- Beni dinlemeni istiyorum.
- Quero que me ouças.
Beni dinlemeni istiyorum.
Quero que me escutes.
Bu yüzden beni dinlemeni istiyorum. Beni dinlemeni ve ne düşündüğünü söylemeni istiyorum.
Por isso é que Ihe peço que ouça o meu acto... e me dê a sua opinião.
Bak beni dinlemeni istiyorum! Komşular!
E muita gente pode-te ver a entrar.
ALF! Şimdi sana birşey söyleyeceğim ve beni dinlemeni istiyorum. Çok dikkatlice!
Alf eu vou-te dizer uma coisa agora e quero que me ouças, com muita atenção.
Beni dinlemeni istiyorum.
Quero que me ouças.
George sana birşey söyleyeceğim ve gerçekten beni dinlemeni istiyorum.
George... Vou dizer-lhe uma coisa e quero que me ouça com muita atenção.
Sana bir şey söyleyeyim. Beni dinlemeni istiyorum.
Ouve o que eu te digo, ouve bem o que eu te digo.
- Doris, beni dinlemeni istiyorum.
- Doris, quero que me ouça.
Sana basit bir soru soracağım, ve beni dinlemeni istiyorum.
Vou-te fazer uma pergunta simples :
Sana söylenenler - - Beni dinlemeni istiyorum.
O que te disseram... Quero que ouças o que vou dizer, está bem?
Tamam... sadece... şimdi, senden beni dinlemeni istiyorum.
Muito bem. Agora, quero que me escute.
İtiraz etmeden önce beni dinlemeni istiyorum.
Vou pedir-te que me ouças antes de fazeres qualquer objecção.
Anladın mı? Şimdi beni dinlemeni istiyorum.
Agora, quero que me ouças.
Sadece beni dinlemeni istiyorum.
Só preciso que me escutes.
Beni dinlemeni istiyorum, tamam mı? Şimdi, Dinle.
Ouve o que tenho para te dizer.
Seni dinliyorum Di. Ama senin de beni dinlemeni istiyorum.
Eu oiço-te, Di, mas também preciso que tu me oiças.
Beni dinlemeni istiyorum.
Quero que me ouça.
Beni dinlemeni istiyorum. Dikkatini bana ver tamam mı...
Só quero que me oiças.
Sydney beni dinlemeni istiyorum.
Sydney, quero que me ouça.
Sesini alçaltmanı ve beni dinlemeni istiyorum.
Quero que te cales agora e que me oiças.
Beni can kulağıyla dinlemeni istiyorum, Kemp.
Ouve com atenção, Kemp.
Maish... bir şey söyleyeceğim ve beni çok iyi dinlemeni istiyorum, anlıyor musun?
Maish, quero dizer uma coisa e quero que ouças bem, percebes?
Beni çok dikkatle dinlemeni istiyorum.
Quero que ouças com muita atenção.
Solitaire, hayatım, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
Beni iyi dinlemeni istiyorum.
Quero que me escute bem.
Şimdi, Jack, Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Quero que me oiça com atenção.
Ve beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
Quero que prestes muita atenção.
Şimdi beni iyice dinlemeni istiyorum.
Quero que escutes com atenção.
Gözlerimin içine bak çünkü beni iyi dinlemeni istiyorum.
Olha-me nos olhos porque preciso que me ouças.
Beni iyi dinlemeni istiyorum.
Quero que me escutes.
Roland, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Roland, quero que me ouças com muita atenção.
- Beni iyi dinlemeni istiyorum.
Tens de me ouvir.
Peki, sana bir şey söyleyeceğim ama beni dikkatle dinlemeni istiyorum. Tamam mı?
OK, tenho de te dizer uma coisa sobre ela e preciso que me ouças mesmo, OK?
Merhaba, tatlım. Şu anda üzgün olduğunu biliyorum, ama beni dikkatlice dinlemeni istiyorum, tamam mı?
Olá querida, sei que agora está triste mas quero que me escute com muito cuidado,
Tyler, beni gerçekten dinlemeni istiyorum.
Tyler, quero que me ouças mesmo.
Şimdi beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
Ouve bem o que te digo.
Anlatmaya başlamadan önce senden beni dikkatli dinlemeni istiyorum.
Antes de te dizer, vou pedir-te que mantenhas um espírito aberto.
Beni bir anlığına dinlemeni istiyorum.
Queres-me ouvir por um segundo.
Belki ama söylemek istediğim bir şey var. Beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
Provavelmente não, mas tenho uma coisa a dizer e quero que oiças com atenção.
Beni iyi dinlemeni istiyorum Simon Adebisi.
Quero que me escute bem, Simon Adebisi.
Şimdi beni dinlemeni ama başka bir şeye konsantre olmanı istiyorum.
Preste atenção, quero que se concentre... em algo diferente.
Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Vamos avançar no tempo outra vez.
Michael, beni çok, çok dikkatlice dinlemeni istiyorum
Michael, quero que me escutes muito bem.
Sana bir şey söyleyeceğim ve beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Vou-te dizer uma coisa, e quero que oiças bem.
Tasha, beni çok dikkatlice dinlemeni istiyorum.
Tasha, preciso que me ouças com atenção.
- Beni daha önceden hiç dinlemediğin gibi dinlemeni istiyorum.
Preciso que me oiças, como nunca ouviste ninguém antes.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni anlıyor musun 257
beni takip et 247
istiyorum ki 20
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni anlıyor musun 257
beni takip et 247
beni arama 21
beni sevmiyorsun 73
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni seviyorsun 108
beni mi 242
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni sevmiyorsun 73
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni seviyorsun 108
beni mi 242
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni takip edin 363
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni iyi dinle 148
beni korkutuyorsun 140
beni rahat bırakın 167
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni iyi dinle 148
beni korkutuyorsun 140
beni rahat bırakın 167