Benim için bir zevkti Çeviri Portekizce
276 parallel translation
Benim için bir zevkti.
- Foi um prazer.
Sizler için çalmak benim için bir zevkti.
Tocar para vocês deu-me muito prazer.
Benim için bir zevkti.
De nada, Sr. Ling.
Benim için bir zevkti.
Foi um prazer ajudá-la.
Benim için bir zevkti.
Tive muito gosto.
Benim için bir zevkti, Bayan.
Foi um prazer, Sra.
Benim için bir zevkti.
O prazer foi meu.
- Benim için bir zevkti.
- O prazer foi meu.
Oh, ve, Cathy, Tony'nin bir şey olmadığını varsayarak, seni böylesine tedirgin olduğunu işitmek benim için bir zevkti, tatlım.
E, Cathy, presumindo que está tudo bem com o Tony, foi um prazer ouvir-te tão preocupada, minha querida.
- Benim için bir zevkti.
- Gostei de participar.
Bir şey değil, benim için bir zevkti.
De nada, senhor, gostei de participar.
Benim için bir zevkti.
Foi um prazer e uma sincera sensação mas temos de ir.
Benim için bir zevkti.
- Claro, foi um prazer.
Teşekkür ederim. Benim için bir zevkti. Şimdi benim sıram.
O prazer é meu... o meu prazer...
Benim için bir zevkti.
O prazer é todo meu.
Benim için bir zevkti efendim.
Foi um prazer.
Hayır, benim için bir zevkti.
Não, mas o prazer foi meu.
- hayır, bu benim için bir zevkti.
- Não, é um prazer.
Benim için bir zevkti.
- 3 de julho, sexta-feira?
Demek istediğim, seninle tanışmak benim için bir zevkti.
Quer dizer, é um prazer conhecê-la.
Benim için bir zevkti.
É um prazer.
Benim için bir zevkti.
Tive todo o gosto.
- Ferdinand, benim için bir zevkti. Durun. Durun.
Espere um minuto.
Benim için bir zevkti.
Não, de nada.
Benim için bir zevkti, adamım.
O prazer foi meu, meu.
Bayan Lemancyzk. Sizinle tanışmak benim için bir zevkti.
Muito prazer em conhecê-la.
Seni, şartlı salıverilme programına önermekten benim için bir zevkti.
Foi um prazer recomendar-te para o programa de trabalho exterior.
Zack, Laney, benim için bir zevkti.
Zack, Laney, é sempre um prazer.
Will, akşam yemeğinde ne olduğunu öğrenince çok sevinecek. Benim için bir zevkti. Eti çok sevdiğinizi biliyordum.
O prazer foi todo meu, sei quanto tu e o teu marido gostam de comer.
Pilot. Benim için bir zevkti.
Pilot... foi um grande prazer.
Ne olursa olsun, seni tanımak benim için bir zevkti.
Haja o que houver, foi um prazer lhe conhecer.
- Benim için bir zevkti.
- Foi um prazer. - Lamento o incômodo.
Benim için bir zevkti.
Sempre às ordens.
Seninle iş yapmak benim için bir zevkti.
Foir um prazer negociar contigo.
Benim için bir zevkti, efendim.
O prazer foi meu, senhor.
- Benim için bir zevkti.
- É um prazer.
Bak, arkadaşım geldi. Seninle tanışmak benim için bir zevkti.
O meu amigo já chegou, mas foi um prazer conhecê-lo, Scott.
Benim için bir zevkti.
- Foi um prazer. - Igualmente.
Benim için bir zevkti. bayan Padmé.
Uh... foi um prazer.
Kızınızla tanışmak benim için bir zevkti.
Minha senhora! Foi um imenso prazer conversar com a sua filha.
Benim için bir zevkti.
Foi um prazer.
Benim için büyük bir zevkti, beyler.
Foi um grande prazer, senhores.
Ve benim için bu bir zevkti.
Acabou sendo ótimo.
Benim için bir zevkti.
Foi um prazer. Cuide-se.
Bu benim için sıra dışı bir zevkti Fisher.
Senti uma alegria extraordinária, Fisher.
Sizi ikide bir yere fırlatmak benim için zevkti.
Gostei muito de jogá-la no chão várias vezes. Brincadeira.
Tekrardan benim için bir zevkti, hayırlı olsun tebrik ederim ve harika giysi!
Será um desafio, mas tentarei. Ah, moça?
Teşekkürler sizinle iş yapmak benim için bir zevkti.
Ouvi $ 200? Tenho $ 200. $ 250?
Bir şey değil, benim için zevkti.
Gostei de te ver!
Dünyayı yeniden güvenli bir yer yapmak benim için zevkti.
Foi um prazer tornar o mundo mais seguro para a humanidade novamente.
- Benim için de bir zevkti, Thor.
- e sempre um prazer, Thor.
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için 458