English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bizim evimiz

Bizim evimiz Çeviri Portekizce

589 parallel translation
Burası hiç kimsenin ülkesi değil. Bizim evimiz. Misafirperverliğinize karşı...
Seríamos uns convidados lamentáveis... se correspondêssemos a sua hospitalidade fazendo algo do vosso desagrado.
Size dün gece söyledim, burası bizim evimiz.
Não queremos que o perturbem.
Bu bizim evimiz, Rick.
É a tua casa.
Burası bizim evimiz.
Este é o nosso lar.
- Ev bizim evimiz!
É a nossa casa!
İşte bizim evimiz.
Aí está nossa casa.
Orası bizim evimiz olacaktı.
ia ser nossa casa.
Bir gün burası bizim evimiz olacak.
Um dia, esta casa será nossa.
Burası bizim evimiz ve hiçbir şey beni ondan uzaklaştıramaz.
Esta é nossa casa e nada vai tirar ela de mim.
İnan bana burası bizim evimiz gibi.
Este lugar é como se fosse a nossa casa.
# Bir de bisiklet ve bot tabii Yollardır bizim evimiz #
A estrada é a nossa casa.
# Bize pazarlamacı derler Yollardır bizim evimiz #
Chamam-nos feirantes a estrada é a nossa casa.
- Artık burası bizim evimiz mi?
- É a nossa casa agora?
Burada kaldığımız sürece burası bizim evimiz.
Parece que estava de pé num...
Çıkıyoruz, çünkü Anatevka bizim evimiz.
Bem, nós ficamos porque... Anatevka é nossa terra natal.
Burası bizim evimiz!
- Esta é nossa casa!
Po Ting ilçesi bizim evimiz.
Po Ting é a nossa casa.
Bizim evimiz.
É a nossa casa.
Burası bizim evimiz.
Esta é a nossa casa.
Atalarımız buraya kolonilerden göç etmişler. Artık burası bizim evimiz.
Os nossos antepassados vieram das Colónias para aqui mas esta é a nossa casa.
Bazılarınız burada sadece 4 yılını harcayacak fakat bir çoğumuz için Bloomington bizim evimiz. Evimde böyle davranılmasından hoşlanmam.
A maioría de vôces só passará quatro anos aquí... mas para muitos, Bloomington é o nosso lar... e não gostei como vôces se comportaram em meu lar.
Burası bizim evimiz.
Esta é nossa casa.
Uzay boşluğunda süren yaşam mücadelemizde bizim evimiz oldu.
Nosso lar pôr muitos anos. Na viagem pelo vazio do espaço.
Görkemli gemi Galactica yıllar boyu uzay boşluğunda süren yaşam mücadelemizde bizim evimiz oldu.
A grande nave Galáctica. Nosso casa pôr muitos anos Pelo vazio e a selva do espaço.
Görkemli gemi Galactica yıllar boyu uzay boşluğunda süren yaşam mücadelemizde bizim evimiz oldu.
A grande nave, Galáctica. Nossa casa pôr muitos anos nós suportamos a selva do espaço
Ayrıca burası bizim evimiz.
E esta é a nossa casa.
Seni seviyorum ama, burası bizim evimiz.
Eu adoro-te, mas isto é a nossa casa.
Burası bizim evimiz!
Este é nosso lar!
Bizim evimiz, hayallerini kurduğumuz ev.
A nossa própria casa. Como sonhei com isto.
"Bizim evimiz, hayallerini kurduğumuz ev."
"A nossa própria casa. Como sonhei com isto"
Bizim evimiz burası!
- Esta é nossa casa!
- Homer, bu bizim evimiz. - Aaah!
Homer, esta é a tua casa.
Eve dönmek mi? Yani, bizim evimiz burası Yüzbaşı.
Capitão.
Bizim evimiz olmaz.
Não na nossa.
Özellikle TIME'ın o sayısından sonra : "Amerika'nın En Kötü Şehri." O resimde bizim evimiz görülüyor.
Eu tinha algumas dúvidas acerca de me mudar para Springfield... especialmente após ter visto aquela reportagem, "A pior cidade da America."
Burası bizim evimiz.
Este era o nosso lar.
Bizim evimiz.
Sim, o nosso lar...
Cadillac Heights bizim evimiz.
Caddilac Heights é o nosso bairro.
Hayır, burası bizim evimiz.
Não, é nossa.
Michaelangelo, bizim evimiz orası.
Michaelangelo, é a tua casa.
- Kapa çeneni, - Bu bizim evimiz.
O Mestre permanecerá em Po Chi Lam.
Şu anda bu araba bizim tek evimiz sayılır.
Agora esta carroça é nossa única morada.
Önce bizim dönecek hiç evimiz yok, orayı terk ettik.
Não temos casa para voltar.
Bizim kanal kıyısında çok güzel bir evimiz var.
Temos uma casa maravilhosa no canal.
- Evet, Gilbert, burası bizim yeni evimiz.
- Gilbert, eis o nosso novo lar.
Hava daha soğumaya başladığı ve bizim de ne yazık ki kendi evimiz olmadığı için, kızkardeşim daha yumuşak iklimi olan bir yere gitmemizin iyi olacağını düşünüyor.
"Como os dias vão ficando mais frios agora e não temos, infelizmente, uma casa nossa," "a minha irmã pensa que podemos beneficiar se viajar-mos para um clima mais ameno."
Burası bizim evimiz.
É nossa.
Neden bizim "Cennet Şatosu" isimli bir evimiz olmuyor?
Por que não podemos ter uma casa com um nome como Château Paraíso?
- Evimiz, bizim gizli kır evimiz..
- Um lar. - O nosso esconderijo secreto.
Aslında bizim üç küçük kır evimiz var, kiralık.
Na verdade... Temos três casas adoráveis para alugar.
Dağ bizim evimiz.
A montanha é a nossa casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]