English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bu doğru olabilir

Bu doğru olabilir Çeviri Portekizce

326 parallel translation
Bu doğru olabilir, ama elimden ne gelir?
Talvez seja verdade, mas que posso fazer em relação a isso?
Bu doğru olabilir mi?
Será verdade?
Sence bu doğru olabilir mi?
Eu sabia. Acha que é verdade?
Büyük bir çocuk için bu doğru olabilir. O sürekli temiz suda banyo yapmasa da olur tabii. Kasabada cumartesi günleri sevgilisiyle buluşurken yapabilir.
Isso é bom para um jovem, que não precisa de andar sempre molhado... para ir à cidade ao sábado cortejar a sua namorada.
Evet, bu doğru olabilir, ama -
- Pode ser, mas...
Bu doğru olabilir, ama daha sağlam ve daha fazla kanıtımızın olması gerekiyor ki, hukuksal açıdan bir şeyler yapabilelim.
Isso pode ser verdade, mas precisamos de mais provas ou dados adicionais, antes de avançar legalmente.
Bu doğru olabilir mi?
Poderá ser verdade?
Bu doğru olabilir ama sen niye bu işe bu kadar karışıyorsun?
Sim, sim..., será como diz, mas Porquê interfere?
- Bu doğru olabilir.
Sim, talvez.
Bu doğru olabilir.
E uma possibilidade.
Maya, aletlerim bir konum değişimi gösteriyor. Bu doğru olabilir mi?
Maya, os meus sensores mostram uma mudança de posição.
Evet, bu doğru olabilir Mösyö ama yine de... geçmişte gerçekten sevdikleri kadınlara dönmelerini... imkansız hale getiren kadınları öldüren erkeklerin karıştığı... vakalar olmuştur.
- Sim eu apercebi-me Mas às vezes os homens matam as mulheres, que fizeram ser impossível eles voltarem para as mulheres que eles realmente amam
- Bu doğru olabilir, ama -
Isso pode ser verdade, mas...
Bu doğru olabilir mi?
Será ali?
Tamam, bu doğru olabilir.
Bem, isso pode ser verdade.
Bu doğru olabilir mi?
Pode ser verdade?
- Bu doğru olabilir, asker.
- Pode ser verdade, soldado.
Evet Vance, bu doğru olabilir.
Pode ser verdade...
Bu doğru olabilir.
Concordo.
Bu kişilerin öteki yüzleri kusursuz olsada, onlar sadece bir tek bu kusurla tanınırlar. Bu doğru olabilir mi! .
Suas virtudes tão puras quanto a graça de Deus... serão menosprezadas no comum sentir... por aquela falta particular.
Bu doğru olabilir mi?
Será possível?
Bu doğru olabilir mi? Bir Klingon kendisinin esir edilmesine asla izin vermez.
Eu posso controlar o reabastecimento dos folículos.
Albert Amca, bu doğru olabilir mi?
Tio Albert... isto por estar certo?
Elde etmeye çalıştığımız, konsantrede ki omikron partiküllerini izole edin. Bu doğru olabilir.
Realmente preciso de sair desta contenção.
Öyle olabilir. Ama bu doğru.
Pode ser, mas é a verdade.
Dediğiniz doğru olabilir ama çocuğumuz tehlikede. Bu önce gelir ve gelmek zorunda.
Pode dizer a verdade, mas a nossa filha corre perigo e isso é... a única coisa que agora nos interessa.
Bu dediğiniz, eğer kendi yaşamınızı basit olarak görüyorsanız, doğru olabilir.
Se considera a sua vida como uma coisa barata...
peki, doğru olabilir mi bu?
Bem, então é isso, não é?
Bu nasıl doğru olabilir?
Como é que pode ser verdade?
Bu uyuzun şakası doğru olabilir.
Este cabrão pode estar a falar a sério.
Bu doğru bayan. Kardeşinizi bulmak istiyoruz, çünkü bence, yardıma ihtiyacı olabilir.
Está bem, Sra. Queremos encontrá-la, talvez precise de ajuda.
Bu olabilir. Doğru.
Podia ser isso.
Bu olan John Gill'e nasıl doğru gelmiş olabilir?
Como pode isto ter parecido certo ao John Gill?
- Bu doğru olabilir mi?
- Quem disse isso?
Eğer astroloji doğru ise, kaderlerimizin bu kadar farklı olması nasıl mümkün olabilir?
Se a astrologia fosse válida, como era possível que os nossos destinos tivessem tais diferenças profundas?
Çamuru bu şekilde yukarı doğru sıçratan başka bir atlı araba yok ve bu durum sadece sürücünün sol yanına oturmanız halinde mümkün olabilir.
Nenhum veículo, a não ser uma carruagem levanta lama dessa forma específica, e só quando nos sentamos à esquerda do condutor.
Geleceğimiz bu olabilir! - Doğru! - Eğer bunu yapmazsak, birbirimize veda edeceğiz.
Se não der certo, teremos de nos separar.
Doğru olabilir mi bu?
Ah, ah... Pode isso ser verdade?
Bu doğru, ama kalıtsal da olabilir...
É verdade, mas é algo hereditário...
Bu hayatta başarılı olamayacağını iddia ettiğim zaman, doğru söylediğimin bir kanıtı olabilir mi?
Será possível que eu tivesse razão com o meu palpite de que ia fracassar na vida?
Bu doğru olabilir.
Isto pode ser verdade, vou-te dizer uma coisa.
Bu bazı insanlar için doğru olabilir bir tanem ama biz güzel insanlarız.
Sei que é verdade para alguns, mas querida, somos lindos.
Şey, bu elbiseyi giymek bu yolda atabileceğin en doğru adım olabilir.
Bem, usar esse vestido é um passo na direcção certa.
Bu Thapar'ın oğlu,... Malhotra'nın oğlu Shekhar olabilir, karakterleri ne olursa olsun. Doğru mu?
Se não for o filho do Thapar, serve o filho do Malhotra, o Shekhar, independentemente do seu mau carácter, não é?
Doğru tababet olmayabilir belki, ama Worf için, bu tek seçenek olabilir.
Não será um bom princípio da medicina, mas para Worf pode que seja sua única opção.
- Bu doğru mu, Eustis? - Doğru olabilir.
- É verdade, Eustis?
Bu nasıl doğru olabilir?
Um fato?
Bu küçük bir ihtimal olabilir ; fakat o 17 kişinin her birinin, doğru protein yapılandırmasına sahip olup olmadığını kontrol etmeliyiz.
Este é um tiro no escuro, mas nós deveríamos conferir se essas 17 pessoas têm a configuração da proteína.
Fakat bu tehlikeli olabilir, ve sen doğru yolu bildiğinden bile emin değilsin.
Mas pode ser perigoso e você nem mesmo tem a certeza que sabe o caminho.
- Bence bu senin için doğru insan olabilir.
- Acho que este pode ser o "tal".
Hepsi doğru olabilir ama söyleyeceğim bu değildi.
Isso pode ser verdade, mas não é o que eu ia dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]