English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bu doğru değil mi

Bu doğru değil mi Çeviri Portekizce

691 parallel translation
Bu doğru değil mi?
Bem dito, caro amigo.
- Bu doğru değil mi?
- Não é verdade?
Bu doğru değil mi?
Isso não é verdade, pois não?
Siz onu sevmediniz ve onun sizi sevdiğini hiç düşünmediniz. Bu doğru değil mi?
Você não o amava, e nem por um minuto acreditou que ele a amasse, não é verdade?
Bu doğru değil mi?
Não é a verdade?
Bu doğru değil mi?
- Não é verdade?
Bu doğru değil mi?
Não é verdade?
Bu doğru değil mi?
Não é isso?
Bu doğru değil mi, Profesör Armstrong?
Não é assim, Professor?
Bu doğru değil mi, Bay Bass?
Foi isso mesmo, Sr. Bass?
Ama bu doğru değil mi?
Mas não é assim mesmo?
Bu doğru değil mi?
- Sabia, não sabia?
-... değil, bu doğru değil mi?
Isso mesmo.
- Bu doğru değil mi?
- Mas é a verdade!
Bu doğru değil mi?
Não é assim?
Bu doğru değil, değil mi Concha?
Isso não é verdade, pois não, Concha?
Sence doğru olan bu, değil mi?
Achas isso correcto, não achas?
Sence doğru olan bu, değil mi?
Achas correcto, não achas?
Doğru kişi yaptığında... -... bu kaçırma işi hiç de sinir duyulacak bir şey olmaz, değil mi?
Acho que rapto não... é nada para se ficar chateado quando é feito pelo raptor certo, não achas?
- Açıkça söyleyin lnquirer adlı bu hayırsever girişimi sürdürmek sizce de yanlış değil mi? Size yılda 1 milyon dolara patlıyor. Doğru.
- Diga-me com sinceridade... não acha tolice continuar com essa obra filantrópica... esse "Inquirer", que te custa US $ 1 milhão por ano?
Ama bu doğru değil mi?
Mas não é verdade?
Bu isimde ikinci bir insan olamaz. - Değil mi Murdoch? - Doğru efendim.
Não pode ter dois com este nome, não é?
Bu doğru, değil mi?
Está correcto, não está?
Bu doğru, iki şişem vardı, değil mi?
Está certo, eu tinha duas garrafas, não tinha?
Bu doğru, değil mi?
É ou não é?
Ben dünkü adamın aynısıyım. Bu doğru, öyle değil mi?
Sou o mesmo homem de ontem, não sou?
Bu doğru, öyle değil mi?
É, não é?
Bu şekilde sadece nefesini boşa tüketmiş olursun. Doğru değil mi, Joe?
Vai ficar cansado, não é, Joe?
Doğru tabir bu değil mi, kaynak yapmak?
Mas não seria melhor soldar?
Ama bu doğru, değil mi?
Só que é verdade, não é?
Doğru olan bu değil mi, Shane?
É melhor, não é verdade, Shane?
ama bu üç adamı bir haziran öğleden sonrasında astığınız doğru değil mi?
Mas não é verdade que sumáriamente executou por enforcamento esses 3 homens... Estavam roubando o gado.
- Bu kayıtlar doğru mu, değil mi?
- Este relatório é correcto ou não?
Ama sence bu doğru çözüm değil, öyle mi?
Mas tu não achas que seja a solução certa.
- Bu doğru, öyle değil mi?
- É esta a verdade, não é?
Bu doğru değil, değil mi?
Isso não está bem, não é?
Bu doğru değil, değil mi? Doğru mu Hank?
Tony, já sabe que temos que fazer o que o Sr. Deneen diz.
- Bu doğru, değil mi?
- É verdade, não é?
Bu doğru. Öyle değil mi?
E não terá nada.
Makalen uydurmaydı, değil mi? Bu doğru.
- Foi você que inventou aquela notícia.
Bu doğru değil mi, yaşlı adam?
Não é verdade, velhote?
Zamanda, geriye doğru atılan bu büyük adım çok etkileyici, öyle değil mi?
Este salto brusco no tempo tem qualquer coisa de comovente.
- Bu doğru mu değil mi?
É verdade ou não é?
Bu doğru olmaz, değil mi? - Hayır!
- Ora, isso não está certo, pois não?
Bu doğru, değil mi?
Estou certo, não estou?
Sence bu doğru mu, değil mi?
É verdade, ou não?
Bu doğru yol, değil mi?
Este não é o caminho certo, pois não?
Louis Pasteur ve Madame Curie'nin kullandığından, doğru değil mi? Bu bir kopya.
Foi usado por Louis Pasteur e Madame Curie, não foi?
Bu da doğru, öyle değil mi?
Desta vez é verdade, não é?
Bu doğru. O şeyi içmeyeceksin değil mi?
É verdade. não vais acender esta coisa, pois não?
Bu doğru, değil mi?
Não é assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]