English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bu gerçekten önemli

Bu gerçekten önemli Çeviri Portekizce

381 parallel translation
Bu gerçekten önemli değil.
Na realidade, dá-me igual.
Bu gerçekten önemli bir konu.
Isto é muito importante.
Bu gerçekten önemli.
É muito importante.
Tatlım, bu gerçekten önemli.
Querido, isso é realmente importante.
Bu gerçekten önemli bir maçtı.
Era um grande jogo.
Bu gerçekten önemli...
É mesmo...
Bu gerçekten önemli yeni icadı için babama yardım ediyorum.
Estou a ajudar o pai numa, nova invenção muito importante.
Bu gerçekten önemli mi?
- E isso interessa?
Blood, bu gerçekten önemli.
Blood, isto é importante.
Bu gerçekten önemli.
É realmente importante.
Dünya Savaşı, bu gerçekten önemli bir tarihsel olay mıydı?
Foi um importante acontecimento histórico... "
- Bu gerçekten önemli mi?
O que interessa?
Bak bu gerçekten önemli.
Ouve, isto é muito importante.
- Bu gerçekten önemli. - Evet, eminim.
Concerteza.
Bu gerçekten önemli mi?
Isso interessa mesmo?
- Özür dilerim, Leeanne. Bu gerçekten önemli.
Lamento, Leeanne mas isto era muito importante.
Bu savaşta gerçekten önemli.
É verdade. Esta guerra estabelece uma diferença.
Bayan Paradine, bu konuda işbirliğiniz gerçekten çok önemli.
Tenho de dizer-Ihe, Sra. Paradine, que a sua cooperação é essencial.
Gerçekten. Bu benim için önemli.
Mas por quê?
Unutulmamalıdır ki, hiçbir savaşta, Christian, Nihayet bu kollar ve bacaklar yerlerinden ayrılır, o gerçekten önemli değildir, çünkü hiçbir şey gerçekten bunu değiştirmez.
Afinal, em qualquer guerra, Christian, depois dos braços e pernas serem arrancados fora, realmente não importa, porque na realidade não muda nada.
Lafı dolandırmadan açık konuşacağım olayın özü bu gerçekten çok önemli bir soru. İnsanların bunu bilmeye hakkı var.
E sejamos bem claros, sem estar com quaisquer rodeios a questão essencial aqui é que se trata realmente de uma pergunta muito importante e as pessoas têm o direito a saber.
Bu gerçekten benim için çok önemli.
Isto é muito importante.
Bu şiir benim için güzel ve önemli birşeyler hakkında ve gerçekten kafamı çok karıştıran şeyler.
Isto é um poema sobre algo que é muito importante para mim e que me confunde muito.
Bu son kısım gerçekten önemli.
Um grande encontro?
Ama bu gerçekten çok önemli. Babanız ve ben lise hatıra buluşmasına gideceğiz, ve onları gerçekten etkilemek istiyorum.
Lembras-te dos marrões, o Tyrone e o Milton?
Ya bu hata araştırmasıyla ilgili değil de, gerçekten çok önemli bir şeyde olursa?
E tem a certeza que ele vai aceitar tão perigosa tarefa? Ele vai aceitar precisamente por ser perigosa.
Eğer onu gerçekten sevdiysen, bu önemli bir soru olamaz.
Se você o amava, essa não parece ser uma pergunta de todo necessária.
Gerçekten. Neden bu kadar önemli?
Afinal, qual é o problema?
Önemli olan "Bu gerçekten Picasso mu?"
E daí? A questão é : o Picasso pintou-o?
Bu duruşma gerçekten önemli mi?
Essa audiçao é muito importante?
Bu gerçekten çok önemli.
É muito importante.
Diğer yanınızı ortaya çıkarmak için biraz başarısız olmak, biraz ölmek ve biraz kafayı yemek zorundasınız. Bu süreç Francis için bitmiş değil. En büyük korkum, önemli bir konu üzerinde gerçekten boktan, can sıkıcı ve cafcaflı bir film yapmaktır..
o processo ainda não terminou. e estou a fazê-lo.
Bu işin bütçesinin her kalemi karşılayıp karşılayamaması gerçekten önemli değildi. Mühim değildi.
fosse tudo pela pia abaixo.
Bu gerçekten çok önemli. Yıllardır görev başında değil.
Já não trabalha aqui, há anos.
Dinle, bu gece gerçekten çok önemli bir partiye gidiyorum.
Oiça, tenho uma recepção muito importante. Mesmo muito.
Bir anlığına bu adamların emir almasının gerçekten önemli olduğunu farz edelim. Bunun gerçekleştiğini kanıtlayamam.
Supondo que importe para o júri que eles cumpriram ordens... não tenho como o provar!
Bu gerçekten çok önemli bir mücadele.
É um confronto muito importante.
Bu gerçekten çok önemli önemli.
É muito emocionante.
Bu çok garip, çünkü ben gerçekten dünyada önemli işler yapmak istiyorum.
É estranho pois eu quero fazer coisas importantes no mundo.
Bu gerçekten önemli değil.
Não tem importância.
Kramer, bu sorular gerçekten önemli mi?
Kramer, estas perguntas são assim tão importantes?
Kendi sicilim gerçekten önemli değil,... ama bu araçta oturduğun için, senin başın da belaya girecek.
Não estou preocupado comigo, mas tu terias problemas só por estares neste carro.
Evet, bu gerçekten çok önemli.
Sim, isso é muito importante.
Bakıp şöyle düşünüyorsun bu adam sadece lanet olası bir aptal he, onunla neden vakit kaybedeyim evet haklısın belkide gerçekten aptalım evet bencede önemli olan bu, çünkü bu aptala göre, ben haber alma tecrübesi olan biriyim sense sadece bilgisayarlardan anlayan bir amatörsün
Pode olhar para mim e pensar que sou estúpido e que não tem tempo para perder comigo. Na sua maneira de ver, talvez eu seja estúpido, mas na minha maneira de ver, que é a que conta, sou um tipo com experiência na área da espionagem e você é um marrão de computadores á margem da sociedade,
Yalan söylememek, gerçeği söylemek... dürüst davranmak gerçekten bu kadar önemli mi?
É realmente importante não mentir, dizer a verdade, falar com um tom de voz genuíno?
Bu hayati bir ihtiyaçtır çünkü gerçekten önemli olan şeyler genellikle konuşulmaz.
Agora, isso é vital porque as coisas realmente importantes não podem ser ditas.
Bu gerçekten benim için önemli bir konu, Jerry.
Isto é importante para mim, Jerry.
Bu yüzden Mısır modelinin görüntüsü dizi için gerçekten çok önemli.
Esquece a conversa encorajadora. Sabias no que te ias meter.
- Konuştum. Biliyor musunuz, boş verin. Bu gerçekten - O kadar önemli değil.
- Não importa, a sério.
Bu gerçekten çok önemli.
- Isso já diz muito.
Bu gerçekten bana boş zaman kazandıracak böylece ben de önemli şeylere odaklanabileceğim, boşaltım sistemim gibi.
Isto deixa-me tempo livre, para poder concentrar-me em coisas mais importantes, - como o meu sistema de tampão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]