Bu olacak Çeviri Portekizce
18,825 parallel translation
Evet, bu olacak olmayacak.
Pois é, mas isso não vai acontecer.
Bu harika olacak. Görüşürüz.
Vai ser bestial, vemo-nos lá.
Bu harika olacak.
Vai ser incrível!
Bu yaz muhtemelen bazı değişiklikler olacak. Ne demek istiyorsun?
É provável que haja algumas mudanças, este verão.
Bak, bu dönüşüm canını yakacak ve ilk dolunayın çok fena olacak.
Olha... A transformação vai magoar. E a tua primeira lua cheia vai ser uma autêntica porcaria.
Eğer bu büyüyü bitireceksem onun tekniklerine bilen birisine ihtiyacım olacak.
Para concluir o feitiço, vou precisar de alguém que conheça as técnicas dela.
Ve Niklaus'un yüzüne bakarak bu Akmeşe mermisini kalbine saplayıp canını alacağım bu, benim kırık kalbime de merhem olacak.
E a expressão no rosto do Niklaus, quando uma bala de Carvalho Branco perfurar o teu coração e te tirar a vida será um bálsamo para o meu coração partido.
I'm olacak tadını çıkarın. Bu son uzun bir süre yapmak.
Vou gostar de fazer com que isto se prolongue por muito tempo.
I'm olacak bu cehennem delik yakmak.
Vou incendiar este inferno.
Bu yüzden onları parçalarken.. .. senin yüzündeki ifadeyi görmek benim için büyük zevk olacak.
Terei um enorme prazer em ver a tua cara enquanto eu as desfaço...
Onu çoktan öldürdüğümü düşünürsek.. .. bu biraz zor olacak.
Bem, isso vai ser complicado porque eu matei-a.
Bu son iş dünyada yeni bir çağın başladığının habercisi olacak.
Esta última tarefa vai ser o evento catalisador que irá precipitar uma nova era na Terra.
Burada ne olacak bilmiyorum ama bu yüzden mermi yemeni istemem.
Não sei o que vai acontecer aqui, mas... Não te quero ver atingido por causa disto.
- Bu sana Ölümlü Kupa'yı bulmanda yardımcı olacak.
Ajudar-te-á a encontrar a Taça Mortal. - Como?
Bu ben 5 yaşındayken yaptığım bir şey için bana söylediğin zamanlardan biri mi olacak?
Esta vai ser uma daquelas vezes que me contas algo que eu fiz quando tinha 5 anos?
Unutmayalım ki bu çocuk günün birinde milyarlarca kişinin ölümünden sorumlu olacak buna benim ailem de dahil.
Não nos vamos esquecer que este miúdo será um dia o responsável por bilhões de mortes, incluindo as da minha familia.
Kaybederse bu çok daha önemli olacak.
Se perder, é ainda mais importante.
Bu sefer iş tertemiz olacak.
Desta vez, será limpo e asseado.
Bu sıralarda daha çok popo olacak demek bu yani.
Quero ver mais rabos sentados nestes bancos.
Tamamen yanlış bu. Grotto ne olacak?
Isso está completamente errado.
Bu sandığımdan daha eğlenceli olacak.
Isto vai ser mais divertido do que eu pensava.
Bu onu kazanmak için olacak.
Será para a vencer.
Biliyor musun, bu mekanın yapabileceği kadar sade kahveye ihtiyacım olacak.
Vou precisar de todo o café que tiver por aqui.
Gideon'a göre Savage bu akşam açık bir yerde olacak.
De acordo com a Gideon, Savage irá estar em campo aberto esta noite...
Bu hücre senin mezarın olacak.
Esta cela será a tua tumba.
- Nasıl olacak şimdi bu?
Como funciona isto tudo?
Onu yok edersen bu takım asla toplanmamış olacak.
Elimina-o e esta equipa nunca terá existido.
Dünyayı Savage yönetmezse dünyaya olacak olan bu.
- Não. Isto será o que acontece à Terra se Savage não estiver lá para liderar.
Bu diyar bile Thanagarialıların elinde olacak.
Até mesmo este reino cairá para os Thanagarianos.
Bu şeyi nasıl yok edeceğimi öğrenmem için biraz zamana ihtiyacım olacak.
Demorará um minuto ou dois para descobrir como autodestruir isto.
Tamam, bunu duymak senin için zor olacak bu yüzden Lucifer'ın ne olduğunu görmen gerekliydi.
Certo, vai ser dificil para ti ouvir isto, por isso queria que visses o que o Lucifer é.
Basit bir takas olacak bu.
Isto é uma simples tarefa.
Yok artık, düşündüğümden de zor olacak bu iş.
Deus, isso vai ser mais difícil do que eu pensava.
Bu ona yardımcı olacak mı? Farkında olmasa da evet.
Ele pode não o percerber, mas sim.
Bu harika olacak.
Vai ser fantástico.
- Herkes bu adamı arıyor olacak.
- Toda a gente irá andar à procura dele.
- Onların idealizmi bu gezegenin sonu olacak.
O idealismo deles será a ruína deste planeta.
Bu şeyle ben yüzleşmeliyim ama kendimi ifşa edersem Hank Henshaw olarak hayatımın sonu olacak.
Devo ser eu a enfrentar esta coisa, mas, se me revelar, isso significará o fim da minha vida como Hank Henshaw.
Parmağıyla seni gösterecek çünkü gerçek olan bu, yani yalan söylememiş olacak.
Vai acusar-te a ti porque é a verdade, por isso, não estará a mentir.
Bir yıl yatmış olsan bile bu süre zarfında işler batmış olacak karın komşuna çakıyor olacak sen de beş parasız kalacaksın.
Mesmo que só cumpra um ano, durante esse período, o negócio vai por água abaixo, a mulher enrola-se com o vizinho e ele fica nas lonas.
- Bu görüşmeler nerede olacak? Ofisimde mi?
Estas reuniões devem acontecer no meu escritório?
Bu belki de seni görecekleri son kayıt olacak.
Este pode muito bem ser o teu último vídeo.
Yas tutuyorsanız ve bu eve taşındıysanız epey zor zamanlar sizi bekliyor olacak.
Se se mudarem para esta casa e estiverem de luto, passarão um mau bocado.
Eğer bu beyefendi söylediğini bitirdiyse soru cevap kısmımız olacak.
Se já terminou, haverá perguntas e respostas... Pois.
Ereksiyona hazır olursan bu ikincil iktidarsızlığa işaret eder. Yani fiziksel tepkin karın tarafından uyarılmadan olacak.
Então se for capaz de ter uma erecção, isso pode indicar impotência secundária, excluindo os fatores físicos na falta de desejo pela sua esposa.
Hayır, büyük bir penisin önemi yok ki bu da, ilk makalem olacak "Patlamış 10 Seks Efsanesi" nde açıklanacak.
Não, um pênis não é importante, como irei explicar na minha primeira coluna... "Dez Mitos Sexuais Desvendados."
Bu kitaptan istediği her şeyi alınca ne olacak peki?
O que acontece quando ele tiver tudo o que precisa do livro?
Bu kitap ikimizin de sorunlarına çözüm olacak.
Esse livro é a resposta aos nossos problemas.
Ve bu yaratık onların sonu olacak.
E que esta criatura seria a desgraça deles.
Bu onurlu bir alışveriş olacak.
Esta transacção será honrosa.
- Ne zaman olacak bu?
Quando vai ser isso?
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu olabilir 58
bu olsun 16
bu olay 48
bu olmaz 67
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu olabilir 58
bu olsun 16
bu olay 48
bu olmaz 67
bu olur 45
bu olmayacak 50
bu olamaz 268
bu olur mu 39
bu olayda 16
bu olabilir mi 19
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olağanüstü 52
bu olmalı 51
bu olmayacak 50
bu olamaz 268
bu olur mu 39
bu olayda 16
bu olabilir mi 19
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olağanüstü 52
bu olmalı 51