English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Canın acıdı mı

Canın acıdı mı Çeviri Portekizce

71 parallel translation
- Dostlar. - Canın acıdı mı?
- Amigos com bons conselhos.
- Canın acıdı mı?
- Magoou-se?
- Canın acıdı mı?
Aleijei-te?
Canın acıdı mı?
Dói?
Canın acıdı mı?
Estás ferido?
Canın acıdı mı Wilma?
Magoaste-te, Wilma?
Canın acıdı mı?
Magoaste-te?
Yusuf, canın acıdı mı?
Joseph, estás ferido? Pai!
- Canın acıdı mı.
- Estás ferido.
Canın acıdı mı?
Espero que estejas bem.
- Canın acıdı mı?
- Apertei uma teta?
Canın acıdı mı baba?
Doeu, papá?
- Canın acıdı mı?
- Estás ferido?
- Betsy, canın acıdı mı?
- Se machucou?
- Tatlım, canın acıdı mı?
- Estás ferido? Deixa-me ver!
Canın acıdı mı?
Doeu? Não.
- Canın acıdı mı?
- Magoaste-te?
Cennetten düştüğünde canın acıdı mı?
Magoaste-te, quando caíste do céu?
Söyle John, canın acıdı mı?
Diz-me, John, doeu?
Canın acıdı mı?
Doeu?
Canın acıdı mı?
- Doeu? - Não muito.
Canın acıdı mı?
Não dói?
Sildirirken canın acıdı mı?
Doeu removê-la?
Canın acıdı mı?
Dói, não é?
Canın acıdı mı?
Estás magoado?
Canın acıdı mı?
Está a doer?
Cennetten düştüğün zaman canın acıdı mı?
Doeu quando caíste do céu?
Ekselans canınız acıdı mı?
Sua Excelência! O Sr. Magoou-se?
Canınız acıdı mı?
Está ferido?
Senin canını acıttığı kadar benim de canım acıdı, fakat asalet bunu gerektirir.
Sinto exactamente o mesmo, mas... "noblesse oblige".
Canın mı acıdı, Frank-tütsüsü?
Magoaste-te, Frankincense?
Hey! - Canın mı acıdı, Virgil?
Doeu, Virgil?
Canın çok acıdı mı, Warren?
Está muito machucado, Warren?
Canınız acıdı mı?
Doeu-lhe?
Canın mı acıdı oğlum?
Estás ferido?
Canın mı acıdı?
Dói?
Bırak dırdırı, yoksa canını acıtırım.
Pára de me chatear ou podes magoar-te.
- Hayatım, canın acıdı mı?
- Querido, estás ferido?
Canın acıdımı?
Estás ferido?
Sen beni bırakmayacaksın, değil mi Eustis? - Hayır, bırakmayacağım ; sadece canının acıdığını görebiliyorum.
- Não me deixará, não é, Eustis?
Canın mı acıdı bebeğim?
Faz doer, jóia?
Düştüğünde canın acıdı mı diye sor.
Pergunta se doeu quando caiu?
Affedersiniz, canınız acıdı mı?
Entalei-o?
Canın mı acıdı güzel çocuk?
Doeu, rapazinho?
Peki canın acıdı mı?
Mas dói?
Umarım canın acımıştır çünkü benimki çok acıdı.
Espero que te tenhas magoado porque me doeu.
- Canın acıdı mı? - Hayır, acımadı.
- Doeu-te?
Canın mı acıdı, kardeşim?
Magoei-te, mano?
Canın acıdı mı, anne?
Doeu, mãe?
Fazla sıktın, canım acıdı.
Não posso respirar.
Senin canın acımıyor olabilir ama senin canının acıdığını düşününce benim canım acıyor.
Mas tenho eu, só de pensar que estás a sofrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]