English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Delirmiş olmalısın

Delirmiş olmalısın Çeviri Portekizce

75 parallel translation
Ekip kurmak için buraya geldiğine göre delirmiş olmalısın.
Deves estar louco para vires cá recrutar delegados.
Sen delirmiş olmalısın!
És mesmo louco varrido.
- Bart, sen adamakıllı delirmiş olmalısın.
- Bart, você deve estar louco.
- Delirmiş olmalısın.
- Deves estar doido.
- Niye bağırıyorsun? - Tanrım hepiniz delirmiş olmalısınız!
- Mãe, mas o que estás a dizer?
Delirmiş olmalısın Fefe. Bunların hepsi çöplük.
Estás louco, Fefe.
- Delirmiş olmalısınız.
- És louco.
Bunu söylemek için delirmiş olmalısın.
Só pode ser louco, Arthur, a dizer uma coisa dessas?
- Sen delirmiş olmalısın!
- Deve ser doida!
Delirmiş olmalısınız.
Perdeu a cabeça.
Delirmiş olmalısın.
És doido.
- Delirmiş olmalısın.
- Deve estar louco.
- Delirmiş olmalısın.
- Deves ser doido.
Delirmiş olmalısın.
- O que achas! Tu deves estar doida!
Delirmiş olmalısın.
Deves estar louca.
Delirmiş olmalısın.
Deves estar completamente louco!
Böyle girmek için delirmiş olmalısın.
Deves estar fora de ti, entrando assim.
- Dostum delirmiş olmalısın. - Bize baksana.
Estou a falar de fazermos mais uma vez.
Dostum, bu şişlikler acıdığı sürece hiçbir yere yürümem. Delirmiş olmalısın. Gidelim.
Olha meu... se não gostas da minha voz melodiosa, é saires do carro e andares sobre esses teus pés suaves.
- Delirmiş olmalısınız!
- Devem estar loucos!
Delirmiş olmalısınız.
Você deve estar doida.
Burada kalmak için delirmiş olmalısın.
Deves estar completamente louco para ficar aqui.
Akademinin dışında silahsız ve yaya olduğun için delirmiş olmalısın diyorum.
Quero dizer que é louco por estar fora das muralhas da Academia, desarmado e a pé.
"Eğer siz böyle bir avans ödeyeceğimi sanıyorsanız üstelik kitabı beş para etmez bir yazar için delirmiş olmalısınız."
"Se pensa que vamos falar de um tal adiantamento por um autor cujo último livro anda a servir de bandeja por aí está mesmo doida".
Buraya geldiğin için delirmiş olmalısın.
Deves ser louco para vir até aqui.
- Delirmiş olmalısın.
- É uma grande loucura.
Delirmiş olmalısın.
Deves estar louco.
Delirmiş olmalısın, bunu içemem.
Deves estar doida. Eu não posso beber isto.
Nunu, delirmiş olmalısın, ya da şımarmış, herneyse.
Endoideceu, menina!
- Oh, sen delirmiş olmalısın!
O quê! você está louco?
Sana teşekkür borçlu olduğumu sanıyorsan delirmiş olmalısın.
Não te preocupes. Se pensas que te devo um agradecimento, deves estar a brincar.
- Delirmiş olmalısın!
- Está louco!
Sen delirmiş olmalısın!
Você deve estar louco!
Burada olduğun için delirmiş olmalısın.
Sei que é loucura estar aqui.
Eh, sana hitap dersi vermeyeceğim ama eğer bugün buraya kendimi Kitty'den ve özgürlükçü annesinden ya da eşcinsel kardeşinden hatta benim eşcinsel kardeşimden uzaklaştırmak için geldiğimi sanıyorsan, Luther, delirmiş olmalısın.
Não vou dar-lhe aulas de expressão oral, mas se acha que vim aqui hoje para me distanciar da Kitty, da mãe liberal dela, do irmão homossexual dela, ou do meu irmão homossexual, bem, Luther, deve estar doido.
Aptal birisiymiş gibi görünmüyorsun, bu yüzden sen delirmiş olmalısın.
Não pareces estúpido, portanto deves ser demente.
Sizin gibi iki cimriyle parasına girerim sanki. Delirmiş olmalısın.
Se acham que vou apostar dinheiro com vocês, seus mandriões, estão loucos.
Olmayacak da, çünkü Carlos'la Avrupaya gitmenize izin vereceğimi sanıyorsanız, delirmiş olmalısınız.
E nunca mais vai acontecer, porque se acha que vou deixá-la levar o Carlos para a Europa, está maluca.
- Sen delirmiş olmalısın.
- Está louco.
Seni orada göremediğimi sanıyorsan delirmiş olmalısın!
Estás maluquinho, se pensas que não te vejo aí.
Delirmiş olmalısın!
Ivan KGB Gavrilov!
- Biliyorum delirmiş olmalısın...
- Entendo que fique zangado...
Tekrar işe dönmek için ya çok cesur ya da tamamen delirmiş olmalısın.
Tu deves ser muito bravo ou muito doido por saíres da tua reforma.
Delirmiş olmalısın!
Você está louco!
Meraktan delirmiş olmalısın.
Devias estar preocupadíssima.
Delirmiş olmalısın.
Deves estar doido.
Bu havada çocuklarını kampa gönderen anne baba delirmiş olmalı. Henüz havalar ısınmadı bile.
os pais estão loucos se deixam seus filhos acamparem... quando ainda não está quente.
Delirmiş olmalısın!
Deve ser maluco.
Delirmiş olmalısın Arkadaş!
Amizade!
- Delirmiş olmalısın.
- Deves ser doida.
- Delirmiş olmalısın!
Preparem-se para ficarem frustrados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]