Delirmiş bu Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Delirmiş bu.
Parvo.
Delirmiş bu!
Está doida!
Delirmiş bu!
Está louco!
Victor, delirmiş bu kız!
Victor, ela enlouqueceu?
- Delirmiş bu.
- É louco.
Etrafında arkadaşları, öylecene oturur sessizce değil farkında hiç bir şeyin. Delirmiş bu, burnunu karıştırır gülümser, ağlar, herşeye karışır.
Rodeado pelos amigos, ele senta-se silenciosamente desligado de tudo Joga proxy pinball e coloca o dedo no nariz
Delirmiş bu!
Ela é louca!
- Delirmiş bu!
- Ele está maluco.
Delirmiş bu çocuk!
Ele está doido!
Bursu kazandım diye deliye döndü. Delirmiş bu herif.
Consegui a bolsa de estudo e ele passou-se.
Delirmiş bu.
Ela é doida.
Delirmiş bu.
Ele é maluco.
Delirmiş bu.
Ela é demais quando fica irritada.
Bu adam delirmiş.
O homem é doido.
Delirmiş mi bu?
Ele é doido?
Bu havada çocuklarını kampa gönderen anne baba delirmiş olmalı. Henüz havalar ısınmadı bile.
os pais estão loucos se deixam seus filhos acamparem... quando ainda não está quente.
Bu adam delirmiş.
Esse cara é maluco.
Binbaşı, bu talim programını kim yazdıysa delirmiş.
Major, quem fez esse cronograma é maluco.
Ne o Hank, bu delirmiş galiba?
Ele enlouqueceu, Hank?
Komiserim, bu kız delirmiş!
Ela está maluca!
Yüzbaşı, bu adam delirmiş!
Capitão, ele está doido!
Bu çocuk delirmiş! Onu paspas yaptılar, o yine geri dönmek istiyor.
Limparam o chão com ele e ainda quer voltar lá.
Bu adam delirmiş.
O homem está louco.
Tamam, delirmiş diyelim, ne yapabilirim bu konuda?
Realmente está louco. O quê posso fazer?
O adam delirmiş, onun bu deliliğinden en çok çekenler de... çocuklar.
Os homens estão loucos, mas quem sempre paga por essas loucuras, são as crianças.
- Bu arı delirmiş!
- É uma abelha louca!
Bu herifler delirmiş!
Aqueles tipos sao loucos!
Delirmiş herhalde bu.
Ela é louca.
Linc, bu adam delirmiş.
Lincon, este gajo é maluco.
- Bu kadın delirmiş.
- Ela é doida.
Dostum, bu şişlikler acıdığı sürece hiçbir yere yürümem. Delirmiş olmalısın. Gidelim.
Olha meu... se não gostas da minha voz melodiosa, é saires do carro e andares sobre esses teus pés suaves.
Delirmiş bu.
Está louco.
Bu köpek delirmiş.
O cão é louco.
Bu adam delirmiş.
O tipo está doido.
Bu herif delirmiş.
O gajo é doido, destruiu-me o portão!
Üstadım, delirmiş olabileceğini düşünse bile... yine de karısının ona mutluluk getirdiğini düşünüyordu. Eğer olanlar gerçekse, bu bir mucizeydi.
depois de pensar que estava louco, meu professor considerou que, de ser loucura, era uma loucura ditosa, e de ser verdade, era um milagre.
Bu adam delirmiş.
Ele está louco.
Bu boku çıkartmak için delirmiş olman lazım Lightning.
Deves ser maluco para fazeres esta merda, Lightning!
Mike, bu kasaba delirmiş.
Esta cidade enlouqueceu.
Bu adam delirmiş!
O homem é doido!
Bu herif delirmiş!
Deve estar doido!
- Bu adam delirmiş olmalı.
- Ele deve ser doido.
- Bu adam delirmiş.
- O homem está a delirar.
Bu sabah, ve ona senin hayatımın aşkı olduğunu söyledim ve ne yaptığımı bilmediğimi geçici olarak delirmiş olabileceğimi.
Esta manhã, eu disse-lhe que tu és o amor da minha vida e que eu não sabia o que estava a fazer que devia estar temporariamente louca.
Bu kızlar delirmis.
Estas raparigas são loucas!
Bu sonuncu delirmiş olmalı. Sırtında birini taşıyarak alanı geçmeye çalışmış.
Este tipo deve ser louco, carregou um'Arditi'ferido sob um bombardeamento.
- Mulder, bu kasaba delirmiş.
- Esta vila é de loucos.
Bu adamlar delirmiş!
Estes tipos são malucos!
- Ama bu insanlar delirmiş. - Hem de tamamen.
Totalmente.
Nadiren de olsa... Bu adam delirmiş, adamım, delirmiş.
Este gajo está a delirar, pá.
Moe, delirmiş gibi görünüyorsun bu gece.
Moe, pareces distante hoje.