English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Değiliz

Değiliz Çeviri Portekizce

15,643 parallel translation
Tarikat değiliz.
Não somos um culto!
Hayır, ben de değiliz.
Não, eu não vou.
Burası Bronson İnşaat. Şu anda müsait değiliz.
Ligou para Construções Bronson.
Davina, dinle. I biz değiliz biliyoruz. Pek iyi, ama ı tamam, beni dinle gerekiyor?
Davina, ouve, sei que não temos as melhores relações, mas preciso que me dês ouvidos, está bem?
Yani, ikimiz aynı değiliz.
Portanto, tu e eu não somos iguais.
Sizi suçlayacak değiliz.
Não ficarei ressentido contigo.
Hayır, hiçbir şey söyleyecek değiliz.
Não, não vamos ficar calados.
Ama burada güvende değiliz.
Mas não estamos seguros aqui.
- Biz böyle değiliz.
Nós não somos assim.
Sana söylemek istemezdim ama, biz hisse sahibi değiliz.
Detesto dizer-te isto, mas nós não somos accionistas.
Ben armadilloyum. Artık Atlayan Kızılderili Kızlar değiliz.
Sou um Tatu, já não somos as Indiazinhas Saltadoras.
- Hayır, değiliz!
- Não estamos nada bem!
Hayır Hector, değiliz.
Não, Hector.
- Aslında tam değiliz.
- Quer dizer, nem por isso.
İstemiyorsan konuşmak zorunda değiliz.
Não temos de falar sobre isso.
Merak etme, burada kök salacak değiliz.
Não te preocupes. Nós não iremos criar raízes aqui.
- Dediği gibi, buradan değiliz.
Como ele disse, nós não somos de cá.
Yani, gösterişli değiliz ama...
Não somos pomposos.
- Çinli değiliz biz.
- Nós não somos chinesas.
Vahşi Batı'da değiliz.
Não estamos no Oeste Selvagem.
Bak, demek istediğim bizler buradaki vahşiler gibi değiliz. Hepsi bu.
O que quero dizer é que não somos como estes selvagens.
Bazılarımız diğerlerinden biraz daha fazla fakat hiçbirimiz yalnız değiliz.
Alguns mais do que outros, mas nenhum de nós está só.
O düşmanlarını öldürür biz yapmak zorunda değiliz.
Ele mata os inimigos dele, mas nós não temos de matar.
- Savage'ın Noel listesinde değiliz nihayetinde.
Não que estamos na lista de cartões de natal do Savage.
Tam olarak mahsur değiliz.
Não inteiramente.
Bonnie ve Clyde değiliz biz ve şahsen ben de takımın geri kalanı olmadan gitmiyorum.
Isto não é o "Bonnie e Clyde." E eu não vou a lado nenhum sem o resto da equipa.
Uçmak zorunda değiliz.
Não temos que voar para lado nenhum.
Biz ortak değiliz.
- Não somos parceiros.
- Aynı falan değiliz.
Não somos nada iguais.
- Biz aynı değiliz.
Nós... não somos...
Çok ortak noktamız yok fakat aranızda çalışan uzaylı bir casus olduğu fikrinden ikimiz de memnun değiliz.
Bem, podemos não ter muito em comum mas, acho que nenhum de nós gosta da ideia de um espião extraterrestre a trabalhar aqui.
Hiç birimiz istediğimizden burada değiliz.
Nenhum de nós está aqui porque quer.
Biz şey değiliz...
Não somos...
Bazılarımız dağ puslarını hissedebilecek kadar zengin değiliz.
Algumas não têm dinheiro para sentir o aroma a montanha.
Hayvanlaşabiliriz ama hayvan değiliz yani.
Podemos parecer animais, mas não somos.
- Aynı fikirde değiliz.
- Permite-me discordar.
Mısır üretimi beklentileri aştı. Ancak etanol üretimi konusunda hâlâ istenilen seviyede değiliz.
O rendimento do milho superou as projecções, mas, ainda estamos abaixo no que respeita à produção de etanol.
"Cehennem'de değiliz ama buradan görmeniz mümkün."
Não é o Inferno, mas conseguimos vê-lo daqui.
Bizler korsan değiliz.
Não somos piratas.
Bugün olmaz. Açık değiliz.
Estamos fechados.
Katılımcıların her hareketini izleyecek değiliz.
Não estamos aqui para vigiar cada passo dos participantes.
- Emin değiliz. - Orada olmalıyım.
Ainda não temos a certeza.
Biz tehlikeli değiliz.
Perigosos.
Korkarım ki bu özel görev için uygun değiliz.
Receio que não estejamos aptos para este trabalho especial.
Şu an devam etmek zorunda değiliz.
Não temos de fazer isto agora.
Saldırıya uğrayan bir tek biz değiliz.
Não fomos os únicos atingidos.
- Biz aynı değiliz!
Nós não somos iguais.
Sosyetik değiliz biz.
Não somos chiques.
Neden havada değiliz?
- Porque ainda não estamos a voar?
Dünyada bunu yaşayanalar sadece bizler degiliz ve bunun benim için ne anlama geldiğini anladığını düşünmüyorum.
Não somos as únicas pessoas no mundo a passar por isto. E creio que não percebeste o que isto significou para mim.
Biz umurlarında bile değiliz.
Não querem saber de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]