English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Ek

Ek Çeviri Portekizce

2,762 parallel translation
- Bu çok iyi. Bu ek gelir demek, Ek gelirleri severim.
É um benefício Eu gosto disso.
Bu çekişmeye ek olarak, Mon Calamari'lerin kralı gizemli bir şekilde öldürülmüş olarak ve oğlu prens Lee-Char'ı, halkını yönetmede yalnız bıraktı.
Juntando-se a este conflito, o Rei dos Mon Calamari foi encontrado misteriosamente assassinado., deixando o seu filho, o Príncipe Lee-Char, a guiar sozinho o seu povo.
Ne, burada ek iş de mi yapıyorsunuz?
O que, você tem um pouco negócio lateral vai, hein?
Korkan insanlar nadiren ek odalar yaptırır.
Pessoas assustadas não fazem mais quartos.
Ek olarak tasmalar mahkumları disipline etmek için de kullanılabilir ve kullanılacak.
A acrescentar a isso, os colares podem... e serão usados para disciplinar os prisioneiros.
Bıçaklama haricinde, ek olarak, idrak kabiliyetinde eksikliğe yol açabilecek, geçmişte oluşmuş bir hasar buldum.
Além do golpe... encontrei também lesões cerebrais antigas... que podem ter comprometido as funções cognitivas.
Ayrıca şu ek hasarın hakkında bir araştırma yaptım.
Fiz também alguma pesquisa sobre o teu dano colateral.
Ek iş olarak narkotikle uğraşıyor olabilir.
Isso mesmo, três.
Buna ek olarak,.. ... başka bir şey daha buldum.
Além disso, também encontrei... outra coisa.
Buna ek olarak,.. ... kağıtta bir bağlantı olabilir.
E talvez haja uma ligação no papel.
Ek ücret aldığımı da unutma.
Não te esqueças que recebo um pagamento extra.
Dünya Savaşı'nın iki tarafından belgelendi, buna ek olarak, Hitler'in Yahudilere karşı acımasızlığıyla ilişkilendirilmiş bazı şirketler.
Assim como algumas corporações que se associaram a Hitler nos crimes contra os Judeus.
Ek iş olarak bazılarına pezoluk yapmakta sorun yok ki. Sprey boya ve ıvır zıvır işlerden alı koyuyor beni.
Não vejo mal em ajudar o moço, paga as tintas e afins.
Bacağından safenöz ven alıp ek yapmak için kullanacağız.
Retiramos a veia safena da perna dele e usamo-la como uma extensão.
Ek motor alan.
Área motora suplementar.
Bu yerin temizlenmesine ek olarak,.. ... adamın eldiven taktığına eminim.
Além do local ter sido limpo, tenho quase a certeza que o nosso homem usava luvas.
Ek iş olarak gece hırsızlık yapacak bir tetikçi bulmak çok zor.
Não engulo ladrão profissional a fazer biscate como assassino.
Listede ek bir bayan var mı?
Alguma mulher adicional na lista de passageiros?
Açık olarak görülen bıçaklanma yarasına ek olarak açık kırıklar da dahil olmak üzere muazzam miktarda darp izi var.
A acrescentar ao claro ferimento causado pelo apunhalamento, há uma quantidade tremenda de traumatismos, incluindo múltiplas fracturas expostas.
Ek olarak, doluyken ağırlığı yaklaşık iki kilo.
Além disso, se estiver cheia, pode pesar quase 2Kg.
Ek olarak da sana pirinç şarabı getirdim.
E para acompanhar, também te trouxe baekseju.
Tüm bunlara ek olarak, her yıl 5 Mayısta, Bay Stroh'a vefat etmiş olan Jessica Goodall'dan bir demet gizemli çiçek gidiyormuş.
Além disto tudo, todos os anos no dia 5 de Maio, o Sr. Stroh recebe um misterioso ramo de flores da falecida Jessica Goodall.
O ek işine dair her şeyi biliyorum.
Sei tudo sobre o teu negócio clandestino.
Tüm harekatların en karmaşık kısmı ek zayiatla yüzleşmektir.
Em qualquer missão, uma das partes mais difíceis é lidar com os danos colaterais.
Filoları bizden sayıca çok fazla ve bize söz verilen ek gemiler henüz gelmedi.
A frota deles é mais numerosa que a nossa e as naves extra que nos prometemos ainda não chegaram.
Evet.Ek olarak, TV programında başka marka votka içmenin hiç yardımı olmadı.
Sim, ainda por cima, aquele especial de TV, onde bebeste outra marca de vodka não ajudou.
- Pop Müzikle Geçen bir Ömür 11 Sayfa Özel ek
- Uma Vida na Pop Especial de 11 Páginas
Efendim, analiz ve istihbarat için daha fazla personele, ayrıca elimizdeki ajanları ve muhbirleri... -... motive etmek, yenilerini de angaje edebilmek için... -... ek ödeneğe ihtiyacımız var.
Sr., precisamos pessoal adicional para análise e operações, mais fundos para motivar os nosso agentes e informadores e recrutar outros.
Efendim, izninizle ek imkanlar sadece El-Wahid için değil, diğer örgütlerle ilgili de faydalı istihbarat toplamamızı sağlayacaktır.
Sr., se me permite. Estes pedidos são fundamentais não só para o El Wahid, mas também para lidar com outros grupos terroristas.
Duyduğuma göre Sanderson için ek iş yapıyormuşsun.
Soube que estava ao luar com o Sanderson.
Sanderson için ek iş yapıyormuşsun.
O luar? Com o Sanderson.
Ne yani, hayvanlara zarar vermek için ek ücret mi veriyorlar?
Eles pagam mais por crueldade para com os animais? É isso?
Üretimi hızlandırmak için ne kadar ek ücret istiyorsun?
Então, qual é o prémio para apressar esses carris?
Ben arka taraftaki ek dairede kalıyorum. Yani ailemin evinden tamamen ayrı.
Eu moro no anexo das traseiras, que é completamente separado da casa dos meus pais.
Ek bilgileri çıkar. Kaynağı belirle.
Tirem os cabeçalhos, localizem a fonte.
Tamam. 150 dolarlık ek ücret.
Ok. Isso é uma carga adicional de 150 dolares.
Korkarım ki Armageddon paketi ek ücrete tabi, evet.
Receio que o pacote do Armagedão seja extra, sim.
Belki de ek gösteri yapmasanız yakalayabilirlerdi.
Talvez tivessem conseguido, se não os tivesse distraído.
Sadece birkaç saat ek iş yapıyorum.
Estou a fazer umas horas extra.
Tohumu şehrin ortasına, herkesin görebileceği bir yere ek.
Semeia-a em plena vila, para todos verem.
Ek olarak güvenlik tutarım ama bunun bir polis balosuna dönüşmesine izin vermeyeceğim.
Vou contratar segurança adicional, mas não vou transformar isto num baile de polícias.
- Bırak bari ek iş olarak yapayım. - Hiçbir şey yapmayacaksın amına koyayım.
- Deixa-me fazer outros biscates.
Önlem olarak yaptığımız ek aşılar hiç aklımıza gelmeyecek yan etkilere yol açtı.
E as inoculações adicionais, ministradas apenas por precaução, despoletaram efeitos secundários que nunca tínhamos imaginado.
- Evet ismi Anders Ek.
- Sim, é Anders Ek.
9022 burada.Kurban Donald Ex'in evindeyiz.
Aqui, 9022. Estamos na casa da vítima de assassinato, Anders Ek.
Evelyn Ek burada mı...?
É aqui que ficará a Evelyn Ek?
Bu olayın Ek Ailesi ile alakası olduğunu düşünelim.
Que há uma ligação com o assassino da família do Ek.
- Ve böylece Ek Ailesi tarafından evlat edinildi.
Ele tornou-se filho adoptivo da família Ek. - Pois.
- Hayır. Ben sadece... İki yıl önce, ek bir iş aldım.
- Não, só... que há 2 anos aceitei um trabalho.
Şüphelilerin güneydoğudaki ek binaya girişini gördük.
Temos visual dos atiradores a entrar no anexo de manutenção ao sul.
Bütün anılarına sahibim, Tornado buna ek olarak gelecek nesil işlemci.
Tenho todas as tuas memórias, Tornado... além de um processador de última geração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]