English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Evlenecegiz

Evlenecegiz Çeviri Portekizce

444 parallel translation
- Evlenecegiz ya.
- Casar-nos.
- Evlenecegiz.
- Vamos casar-nos.
Prens ile yakında evleneceğiz.
O Príncipe e eu vamos casar em breve.
Hank, artık burada olduğuna göre ne zaman evleneceğiz?
Já que está aqui, Hank, quando nos casaremos?
- O gün evleneceğiz.
- E nesse dia, nós nos casaremos.
- Evleneceğiz! Hiç olmayacak.
Então, você morrerá.
Bir kilisede tekrar... evleneceğiz.
E nos voltaremos a casar, em uma igreja.
Bir ay içinde evleneceğiz Linda.
Dentro de um mês, caso com ele.
Evleneceğiz.
Casar-nos-emos.
- Gitmeden önce mi evleneceğiz?
- Casamos antes de eu partir?
Biz evleneceğiz.
Diz isso ao Edgar. Vamos casar-nos.
Bana dokunacak ve biz evleneceğiz.
Ele vai me tomae e nós vamos casar.
- Evleneceğiz.
- Vamos casar-nos.
- Biz evleneceğiz.
- Nós vamos casar.
Onunla evleneceğiz.
Nós vamo-nos casar.
Madem evleneceğiz, bir yerden başlamam lazım.
Se vamos casar-nos, vou começar.
İlk fırsatta evleneceğiz.
Vamos casar na primeira oportunidade.
Biz Meksika'ya gidip, evleneceğiz.
Iamos ao México para casármos.
Fakat bu son savaş olacak. Artık savaşmayacak, evleneceğiz.
Será a última, não lutaremos mais.
Evleneceğiz.
Vamo-nos casar.
Şafakta Le Havre'a gidip evleneceğiz.
Vamos para Le Havre, ao amanhecer, para casarmos.
Ama şuna açıklık getirelim ki Mary Stuart ve ben evleneceğiz.
Mas, para que fique claro a Mary Stuart e eu vamos casar.
Katedralde evleneceğiz.
Casaremos na catedral.
Biz evleneceğiz, değil mi?
vamo-nos casar, não?
- Avrupa'da evleneceğiz.
- Vamos casar-nos na Europa.
O bu gece benim odama gelecek. Ve yarın Antik Tanrılar tapınağında evleneceğiz.
Ele virá ao meu quarto esta noite... amanhã, a nossa união será consumada no Templo dos Antigos Deuses.
Bir gün doğru kız gelecek ve beni alacak, evleneceğiz.
Um dia, aparecera a mulher certa, e, se me aceitar, casamos.
Freddie'yle evleneceğiz.
Freddie e eu vamos nos casar.
Aron, biz ne zaman evleneceğiz?
Aron, quando nos vamos casar?
Yani bir gün evleneceğiz, ama...
Quero dizer, um dia vamos casar, mas...
Dinle... Susie'yle, ben... evleneceğiz.
Susie e eu vamos casar.
Evleneceğiz.
Vamos casar-nos.
Bugün evleneceğiz.
Casamos hoje.
Biz evleneceğiz, Fedya Amca.
Vamo-nos casar, tio Fiodor.
Evleneceğiz.
Nós vamos casar.
Biz evleneceğiz.
Vamos nos casar.
Babanla ben evleneceğiz.
O teu pai e eu vamo-nos casar.
Sevgilim, bu gerçekleştiğinde, evleneceğiz, değil mi?
Querido, quando isso acontecer, casaremos, não é?
Bavyera'ya gideceğiz, sevgilim,... orada evleneceğiz.
Iremos à Baviera, meu amor, e casar-nos-emos.
Evleneceğiz.
Vamos casar.
Jessie ve ben evleneceğiz.
A Jessie e eu vamo-nos casar.
Önce evleneceğiz.
Primeiro, vamos casar.
Tabii ki evleneceğiz.
Nós vamo-nos casar, sim.
Okul kapandıktan iki hafta sonra evleneceğiz.
Nós vamos nos casar duas semanas depois que as aulas encerrarem.
Nişanlıyız, evleneceğiz beyefendi.
Estamos comprometidos para casar, senhor.
Bu gece evleneceğiz.
Nos casaremos esta noite.
Hugo'yla ben evleneceğiz.
O Hugo e eu... vamo-nos casar.
Bir tür sır ama yakında evleneceğiz.
É segredo, mas vamo-nos casar.
Kanunun müsaade ettiği en kısa süre içerisinde evleneceğiz.
Casaremos assim que a lei o permita.
Biz bulmuyoruz. Seneye evleneceğiz.
Vamos casar para o ano.
Gelecek hafta evleneceğiz.
Vamos para fora na próxima semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]