Hatirlamiyorum Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Yoksa ben mi onu terkettim. Tam hatirlamiyorum.
Já nem sei.
- Hatirlamiyorum.
- Não me lembro.
Hatirlamiyorum.
Näo me recordo disso.
- Mahkemeye çiktigimi hatirlamiyorum.
- Nao me lembro de nenhum julgamento.
- Annemle ilgili hicbir sey hatirlamiyorum.
- Não tenho memórias da minha mãe.
Hiçbir sey hatirlamiyorum.
Não me lembro de nada.
Hayes diye birini listede hatirlamiyorum.
Não me lembro de nenhum Hayes na lista.
Dun geceye dair hiçbir sey hatirlamiyorum.
O modo em que deteve a Flash foi grandioso, Tina.
Sonra bir müteahhit firma geldi... ismini hatirlamiyorum, ama her ne boksa iste firma bir anda oraya yerlesmeye karar verdi.
De repente um investidor qualquer Não me lembro do nome, mas que se lixe... decidiu sem mais nem menos apropriar-se!
Hatirlamiyorum.
Não me lembro disso.
Sahi mi? Ben hatirlamiyorum.
Não me recordo.
- Hatirlamiyorum. - Nasil hatirlamazsin?
Como é isso possível?
HATIRLAMIYORUM!
Eu não me lembro!
Fakat onla gerçek anlamda bir iletisim kurdugumu hatirlamiyorum.
Mas não me lembro de ter uma verdadeira conversa com ele.
Neyse, ilkini pek iyi hatirlamiyorum ama onunla kasabada bulustum ve bana para verdi.
De qualquer forma, do primeiro não me lembro muito bem, mas... era sobre encontrar-me com ele na cidade, algures, e ele deu-me algum dinheiro.
Onun suratina baktigimi dahi hatirlamiyorum.
Nem sequer me recordo do olhar dela.
Sorunlarimizi hatirlamiyorum.
Não me lembro de qualquer problema.
Hatirla, sen benim hayatimi kurtarmistin. Hayir, hatirlamiyorum.
Lembra que poupou minha vida.
Bunun gundeme geldigini hatirlamiyorum.
Nunca tivemos essa conversa.
Cunku orada yok. Bunun Yeni Ahit'te kesin olarak belirtildigini hatirlamiyorum.
- Não vi isso no Novo Testamento.
Ne yazdigimi su an hatirlamiyorum ama, her ne yazmissam okusa nefret ederdi.
Não me lembro do que escrevi, mas o que quer que tivesse sido, ele iria detestar.
İYİ NİYETLİ OLDUĞUNU BİLİYORUM HİRO AMA KURTARILMAYI İSTEDİĞİMİ HATIRLAMIYORUM.
Eu sei que tinhas boas intenções, Hiro, mas eu não pedi para ser salvo.
Pek hatirlamiyorum. Çok gençtim.
Bom, não me lembro muito bem.
Tam olarak... Yani tam olarak hatirlamiyorum.
Já não me lembro.
Olur, ama önce... Dün geceyi pek hatirlamiyorum.
Certo, mas antes, não me lembro de ontem.
- Hatirlamiyorum.
- Não consigo me lembrar.
Hatirlamiyorum ama oldukça tanidik geliyor.
Eu não consigo lembrar-me, mas é muito familiar.
Pekala, bu Wade Greeley denilen herifi tutukladigimi hatirlamiyorum.
Ok, eu nem me lembro de prender esse tipo, Wade Greeley.
Hatirlamiyorum.
Não me lembro.
Ne oldugunu hatirlamiyorum ama bir arabaya atladik.
Eu não me lembro do que aconteceu, mas acabamos num carro.
iptal olmus beynim ve belli ki çok içilmis içkilerden sonra, hiçbir sey hatirlamiyorum.
Entre o delírio provocado pela Intersect e a bebedeira com que eu estava, não me lembro de nada.
Seni ya da o Bartowski denen adami hiç ama hiç hatirlamiyorum.
Não me lembro de você, muito menos desse tal Bartowski.
Onunla ilgili bir sey hatirlamiyorum.
Não me lembro nada dele.
Karen'in ortaligi bu kadar ayaga kaldirdigini hatirlamiyorum, Hymie.
Não me lembro da Karen fazer tanto barulho, Hymie.
- Seni emrettigimi hatirlamiyorum.
Não me lembro de ter solicitado a tua presença.
Hiçbirini hatirlamiyorum.
Não me lembro de nada disso.
"Ne oldugunu hatirlamiyorum." savunmasi ceset varsa ise yaramaz.
A defesa de "Não me lembro de nada" não pega com um cadáver.
Sonra orasini hatirlamiyorum.
E depois falta-me tempo. Por isso... - Posso usar a sua caneta?
- Hatirlamiyorum.
Não me lembro.
Sadece o ite çarptigimi hatirlamiyorum.
Mas não me recordo de ter atropelado o sacana.
Sonra hatirlamiyorum.
Depois, deixo de ter.
Adini soylemedi, soylediyse bile hatirlamiyorum.
Ele não disse. Se disse, não me recordo.
Liam'i gordugumu hatirlamiyorum bile, ya sen?
Nem me lembro de ter visto o Liam, e tu?
Hatirlamiyorum.
- Não me lembro.
Hatïrlamïyorum.
Não me lembro ao certo.
Evet, o çïlgïn gösteriyi hatïrlïyorum ama adïnï hatïrlamïyorum.
Lembro-me disso, mas não me lembro do nome.
- Hatïrlamïyorum.
- Não me lembro.
Bu kapïyï kapadïgïmï hatïrlamïyorum.
Näo me lembro de ter fechado esta porta.
Bu adami hatirlamiyorum.
Não estou a reconhecer este tipo.
Ben oyun hatirlamiyorum.
Eu apercebi-me na nossa última luta.
Sonrasinda hiçbir sey hatirlamiyorum.
Não me lembro de nada.
hatırlamıyorum 685
hatırlamıyorum bile 17
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlamıyorum bile 17
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlarsanız 25
hatırlarsın 61
hatırlarsan 31
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlatırım 28
hatırlayacağım 21
hatırım için 37
hatırlarsanız 25
hatırlarsın 61
hatırlarsan 31
hatırlayamadım 36
hatırlamıyorsun 28
hatırlıyorsun 67
hatırlatırım 28