Hayalet görmüş gibisin Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Bayan Drewitt! Hayalet görmüş gibisin!
Sra. Drewitt, o que aconteceu?
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que viu um fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste um fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que acabaste de ver um fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viu um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste um fantasma.
Sanki az önce hayalet görmüş gibisin?
Parece que viste um fantasma.
Spike! - Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viste um fantasma.
- Hey Jase, hayalet görmüş gibisin.
Jason? Parece que viu um fantasma!
Spock, hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viu um fantasma. - Talvez tenha visto, Capitão.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste um fantasma?
Sorun ne? Hayalet görmüş gibisin.
Que foi, viste algum fantasma?
Hayalet görmüş gibisin.
Pareces que viste um fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin. - Siz de gördünüz mü?
Mas tocava num ponto sensível da América, ao explorar o medo que a noiva sentia da sua sexualidade.
Hayalet görmüş gibisin.
Pareçe que viste um fantasma.
- Sanki hayalet görmüş gibisin.
Parece... que viste um fantasma, ou algo do género.
Hayalet görmüş gibisin.
Você olha como se houvesse visto um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que acabaste de...
Hayalet görmüş gibisin.
Você parece que viu um fantasma.
Klişenin durumuna hafif kaçması için üzgünüm ama hayalet görmüş gibisin.
Perdoa o potencial eufemismo de um cliché, mas parece que viste um fantasma.
Bir hayalet görmüş gibisin.
Pareces ter visto um fantasma.
... fakat sen hayalet görmüş gibisin.
Mas parece que acabaste de ver um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Pareces ter visto um fantasma.
Yine bir hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste um fantasma. Outra vez.
Olur şey değil Uzun Kulak. Hayalet görmüş gibisin.
Aw, gee, orelhas compridas, parece que acabaste de ver um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin?
Parece que viu um fantasma.
Mike hayalet görmüş gibisin!
! Mike, você olha como se viu um fantasma.
Tanrım, hayalet görmüş gibisin.
Deus, Parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Até parece que você viu um fantasma.
Sanki hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste um fantasma.
- Bilmiyorum. Hayalet görmüş gibisin.
- Não sei, parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin. Anneni beceren bir hayaleti görmüş gibisin.
Um fantasma que estava a comer a tua mãe.
Sam. Hayalet görmüş gibisin.
Sam, parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin kardeş.
Tens cara de quem acabou de ver um fantasma, amigo.
Hayalet görmüş gibisin.
Até parece que viu um fantasma.
tatlım bunu söylemekten nefet ediyorum ama, hayalet görmüş gibisin.
Querida, odeio dizer isto, mas... Parece que acabaste de ver um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que acabaste de ver um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Qual é o problema? Parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Estás bem? Parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin
Tom, parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste um fantasma. Conheces esta mulher?
Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viste um fantasma.
O zaman neden hayalet görmüş gibisin?
Então porque é que entraste branco que nem um fantasma?
- Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viste um fantasma.
Hayalet görmüş gibisin, Frank.
Parece que viste um fantasma, Frank.
Şu haline bak Bobby, hayalet görmüş gibisin.
O que foi Bobby, parece que viste um fantasma.
Sanki bir hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viu um fantasma. - Não.
Hayalet görmüş gibisin.
Estás bem?
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que vocês viram um fantasma.
Arkada bir hayalet görmüş gibisin.
Parece que viu um fantasma lá atrás.
Hayalet görmüş gibisin.
Vais recuperá-los.