English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hayal görüyorsun

Hayal görüyorsun Çeviri Portekizce

214 parallel translation
Hayal görüyorsun.
Estás a imaginar coisas.
- Hayal görüyorsun.
- Estás a imaginar coisas.
- Hayal görüyorsun.
- Está vendo coisas.
Oğlum, sen hayal görüyorsun.
Meu rapaz, estás a delirar.
Sen sarhoşsun, hayal görüyorsun.
Tu estás bêbado, e estás a imaginar coisas.
Bak, muhtemelen hastasın, hayal görüyorsun.
Olhe, provavelmente se sente mal. Está tendo alucinações.
- Hayal görüyorsun. - Kapa çeneni Lolita.
Andas a imaginar coisas.
Bence sen hayal görüyorsun.
- Sim, tenho.
Hayal görüyorsun.
Estás a alucinar.
Sadece bir hayal görüyorsun.
É só a sua imaginação.
- Nancy. Hayal görüyorsun.
Não, isso é fantasia tua.
- Sen hayal görüyorsun John. - Buna alışmak zorundasın. - Ama O'nu bu evde, kendi gözlerimle gördüm, ve gerçekti.
O que vi nesta casa com os meus próprios olhos é verdade.
Bence, hayal görüyorsun.
Cá para mim, estás a ver coisas.
Sen hayal görüyorsun.
Estás a sonhar, pá.
Lütfen yapma, hayal görüyorsun.
Isto é uma fantasia.
Sen paranoid hayal görüyorsun.
Estás com alucinações.
Şoktasın ve hayal görüyorsun.
Está em choque e está a sonhar.
Sadece hayal görüyorsun.
Está só a sonhar.
Sen hayal görüyorsun.
Estás a enlouquecer.
Hayal görüyorsun.
- Continuas a alucinar, Ramón.
Sadece hayal görüyorsun.
- Ele conhece o meu cabelo. - Estás a imaginar coisas.
Dinle, hayal görüyorsun.
Ouve, estás a sonhar.
Hayal görüyorsun.
Não t'ás a "bater bem".
- Hayal görüyorsun.
- Estás a sonhar.
Hayal görüyorsun, kaptan.
Está a delirar, Capitão.
- Hayal görüyorsun. - Aşı sende mi?
- Você tem a vacina?
Hayal görüyorsun, Carl.
Estás a ver coisas, Carl.
- Hayal görüyorsun
- Estão a sonhar
Hala hayal görüyorsun ve uyandığında, büyük bir sürizle karşılaşacaksın.
Você ainda está sonhando, e quando você acordar, terá uma grande surpresa.
Hayal görüyorsun.
Você estava imaginando isso.
Hayal görüyorsun!
Está a sonhar ou quê? Vou pensar.
Geri gelmez, sen hâlâ hayal görüyorsun.
Se ele não voltasse, tu já estavas numa ilha qualquer.
Hayal görüyorsun.
Está a imaginar coisas.
Hayal görüyorsun.
Tu alucinas.
Hayal görüyorsun Raddie.
É a blitz! Você está sonhando, Raddie.
Ucuz rapçiliğin işe yarayacağını sanıyorsan hayal görüyorsun
Estás a sonhar se pensas Que esses raps batidos vão bombar
Hayal görüyorsun, biliyor musun?
Você está a delirar.
Hayal görüyorsun.
Estás a delirar.
Hayal mi görüyorsun, Hubert?
Está a sonhar, Hubert.
Fakat görüyorsun, değil mi, Cervantes? Gerçek ile hayal arasındaki farkı.
Verá, sim há uma diferença entre a realidade e a ilusão.
Kendini kandırıyorsun. Şu anda hayal görüyorsun.
E sinto uma grande culpa pelo papel que tive nisto.
- Hayal görüyorsun.
- Vamos. - Está imaginando coisas.
- Hayal görüyorsun Norma.
- Vai sonhando, Norma.
Hayal görüyorsun!
Estás a alucinar!
Hayal görüyorsun Pigat.
És um sonhador, Pigat!
Şimdi de hayal mi görüyorsun!
Agora estás a sonhar!
- Sen hayal görüyorsun.
Tu estás a sonhar.
Görüyorsun dimi Hayat hep böyle küçükken birsürü şey hayal edersin sonuçta hiçbirşey umduğun gibi olmaz!
Em pequenos estamos cheios de sonhos, mas depois, nada se concretiza.
- Hayal görüyorsun, Daniel.
- Está a alucinar, Daniel.
hayal mi görüyorsun?
Está a ficar doido?
Hayal mi görüyorsun?
- Tu tens alucinações?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]