Her şeyi hatırlıyorum Çeviri Portekizce
243 parallel translation
Her şeyi hatırlıyorum.
Lembrei-me disso tudo.
Ben, her şeyi hatırlıyorum.
Parem! Eu lembro-me.
Her şeyi hatırlıyorum.
Me recordo de tudo.
Doğduğumdan itibaren gördüğüm her şeyi hatırlıyorum...
Eu lembro de tudo que vi...
Ama yakalandıklarını ya da öldürüldüklerini duyarsam... o zaman her şeyi hatırlıyorum.
Mas quando sei que foram capturados ou mortos, então lembro-me de tudo.
Şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Não perdi o jeito.
Evet ama artık her şeyi hatırlıyorum.
Estou a relembrar-me de todo tipo de coisas.
* Ben, senin, bana öğrettiğin her şeyi hatırlıyorum
Recordo tudo o que me ensinou...
Dave Bowman'ı ve onunla ilgili her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de Dave Bowman... e de tudo a respeito dele.
Her şeyi hatırlıyorum, 1943 bana göre dündü.
Eu posso descrever tudo! 1943 foi ontem, para mim!
- Her şeyi hatırlıyorum. Tamam.
- Está tudo a voltar!
Buna rağmen her şeyi hatırlıyorum.
Mas eu estou me lembrando como é.
Tanrım, her şeyi hatırlıyorum.
Jesus Cristo. Lembro-me de tudo isto.
Her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo isto.
" Seninle ilgili her şeyi hatırlıyorum ne kadar önemsiz görünse de, her hareketini.
" Lembro-te de tudo em ti cada movimento por insignificante que pareça.
Hayır. Sadece hafızam güçlü, her şeyi hatırlıyorum.
Não, tenho apenas boa memória.
Her şeyi hatırlıyorum. Ta en başından beri.
Lembro-me de tudo, desde o princípio.
Söylediği her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo o que ele disse.
Her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me bem de tudo.
Burada olan her şeyi hatırlıyorum.
Recordo tudo o que me passa aqui.
Her şeyi hatırlıyorum.
Recordo-me de tudo.
Evet, her şeyi hatırlıyorum.
Se me lembro dela?
Söylediğin her şeyi hatırlıyorum ve her şeyi düşündüm.
Recordo-me de tudo o que disseste, e tenho tudo calculado.
Her şeyi hatırlıyorum.
Traz-me tudo à memória...
Birlikteliğimizdeki her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo do nosso tempo.
Her şeyi hatırlıyorum ve sana şantaj yapacağım.
Lembro-me de tudo e vou fazer chantagem contigo.
Evet, şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Sim, agora lembro-me de tudo. Mme.
Her şeyi hatırlıyorum.
Eu lembro-me de tudo.
Ben her şeyi hatırlıyorum.
Mais. Oito?
- Söylediğin her şeyi hatırlıyorum. Derste yani.
Recordo-me de tudo do que diz... na aula.
Kazaya kadar olan her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo até ao acidente.
Her şeyi hatırlıyorum, evlat. Neden burada olduğunu biliyorum!
Sei por que estás aqui, miúdo.
Tanrım, her şeyi hatırlıyorum!
Meu Deus, lembro-me de tudo!
Her şeyi hatırlıyorum Angel.
Eu lembro-me de tudo.
- Her şeyi hatırlıyorum.
- Eu lembro-me de tudo.
Her şeyi hatırlıyorum ve asla unutmayacağım.
Lembro-me de tudo, e não vou esquecer.
O güne dair her şeyi hatırlıyorum.
Lembrança todo o desse dia.
Bana söylediğin her şeyi hatırlıyorum, sen öyle düşünmesen de.
Eu lembro-me de tudo o que me dizes, mesmo quando achas que não.
Evet her şeyi hatırlıyorum.
Estou a lembrar-me de todo agora.
Her şeyi hatırlıyorum. Ben bir pilottum, Aeryn...
Eu era um piloto, Aeryn... um astronauta.
gerekli olanı biliyorum yeni evlendim ben her şeyi hatırlıyorum, elini ver ne diyorsun Raj?
Eu lembro-me de tudo. Dá-me a tua mão... O que estás a fazer, Raj?
Her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum, delikanlı.
Eu me recordo de absolutamente tudo, jovem.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Conheço todas de cor.
Çoğu şeyi parça parça hatırlıyorum, ama her şeyi değil.
Recordo grandes fragmentos do que aconteceu, mas não tudo.
Şunu çok iyi hatırlıyorum. İşler çok iyi gittiği zamanda senin o büyük egon her şeyi bırakıp gitmişti.
Lembro-me claramente que... foi o grande ego do Bo que lixou tudo.
Ben de senin gibi her şeyi incelerdim. Okula başladığımda ne hissettiğimi çok net hatırlıyorum.
Vejo como você examina tudo, e me lembro exatamente do que senti quando comecei em Yale.
Birbirimize her şeyi anlattığımız zamanları hatırlıyorum.
Lembro-me de uma altura em que contavamos tudo um ao outro.
Şimdi her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo.
Her şeyi şimdi hatırlıyorum.
Do que está falando?
- Her şeyi hatırlıyorum.
Lembro-me de tudo.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyini 16
her şeyi biliyorum 83
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyini 16
her şeyi biliyorum 83