English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hâllederim

Hâllederim Çeviri Portekizce

114 parallel translation
Bunu ben hâllederim.
Eu trato deste.
Ben hâllederim, hadi.
Já o tenho. Tudo bem.
Hiç de ağır bir iş değil ve en iyisi, herkesin böyle düşünmesi yani oraya çıktığınızda "Evet, hâllederim" diye...
Não é muito duro, e o melhor é que todos acharam que o foi, você pode fingir... quando sales : "Me as regularei".
Bana yardım edecek birini istemem, ben hâllederim.
Não preciso que ninguém me ajude.
- Ben hâllederim.
- Não é preciso.
Tamam hâllederim.
Oh, eu tiro.
Şurada bir yarık var, onu da hâllederim herhâlde.
Tem aqui uma mancha. Devo conseguir tratar disso.
Hayır, ben hâllederim.
Não, eu trato disso.
Ben hâllederim.
Eu trato disso.
Hayır, ben hâllederim.
Não, eu trato disto.
- Ben hâllederim.
- Deixa, vou eu.
- Ben hâllederim.
- Deixe estar.
- Hâllederim, dedim!
- Deixe estar!
Ben hâllederim.
Eu consigo, consigo. Obrigado.
Dert etme, hemen hâllederim.
Não se preocupem, serei rápido.
Ailenin yanına dön. Bunu ben hâllederim.
Volta para perto da tua família, eu trato disto.
Ben hâllederim.
Certo. Já o apanhei.
- Hâllederim.
- Eu encarrego-me.
Sen onlarla takıl, ben hâllederim.
Se queres ficar com eles. Eu fico bem sózinha.
Ben yarın hâllederim.
Trato dela amanhã.
- Buraları ben hâllederim. - Sağ ol.
- Eu arrumo isto.
- Ben hâllederim.
Eu vou buscá-la.
Efendim, doğal ihtiyaçlar ne zaman derse, o zaman hâllederim.
Sr, tem de ser quando tem de ser, certo?
Bunu ben hâllederim.
eu trato disto.
Tek başıma hâllederim.
- Não. Vou fazer isto sozinho.
Karen dönüşürse, bunu kendim hâllederim.
Se Karen se transformar, eu cuidarei disso, à minha maneira.
Dinleyin, bunu ben hâllederim, tamam mı?
Escute, eu trato disto, certo?
Onu ben hâllederim.
Bem, tenho solução para isso.
- Ben hâllederim. - Ne?
Eu descobri.
Tamam ben gerisini hâllederim.
Eu seguro aqui as pontas.
Elbette hâllederim, evlât. Fakat Elias ikimizi de istiyor.
Claro que posso, rapaz, mas o Elias quer que estejamos presentes.
Squat, ben hâllederim.
Ei, Squat. Já o tenho.
Ben hâllederim. Sağ ol.
- Deixa que eu seguro.
Ben hâllederim.
Deixa comigo.
Ben hâllederim.
Podes deixar.
- Tamamdır, Tareq. Hâllederim.
Não se preocupe.
Hâllederim ben.
Irei obter a aprovação.
- Ben hâllederim Summer.
- Deixa comigo, Summer.
Hâllederim.
Pode deixar.
Ben hâllederim.
Estou a tratar disso.
Bir isme ihtiyacım vardı, bundan sonrasını ben hâllederim.
Só preciso de um nome, e vou começar a partir daí.
Bay Jane bu çok hassas bir an. Hâllederim.
Sr. Jane, é um momento delicado.
- Tamam, ben hâllederim.
- Eu cubro-te.
Bence bunlar bir tutuklama emri almamıza yeter. Ben hâllederim.
- Acho que é o suficiente para um mandado.
Ben hâllederim, ben hâllederim.
Deixa estar. Eu faço isso. Podes ir.
Konuşarak hâllederim.
Ele é da família, posso falar com ele.
Gözüm kapalı bile hâllederim.
Consigo fazer isso dormindo.
Sensiz de hâllederim.
Fico bem sozinha.
Ben hâllederim. Benimdir.
Resolvo isso.
Sen gidip kızı öldür. Ben bu ikisini hâllederim.
Eu cuido dos dois.
- Ben hâllederim.
- Eu chamo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]