Inanılacak gibi değil Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Bundan bu kadar etkilenmem gerçekten inanılacak gibi değil üstelik bir yabancı el yardımıyla.
É difícil acreditar que me possa emocionar tanto com o toque de uma mão alienígena.
- Bu havada inanılacak gibi değil.
- Até custa a crer com este mar,
- Bu inanılacak gibi değil.
- É incrível!
Mesai arkadaşı tarafından vurulması inanılacak gibi değil.
É difícil de acreditar que foi alvejada pelos rebeldes.
Anlattıkların inanılacak gibi değil.
Não está a dizer coisa com coisa.
Gördüklerin inanılacak gibi değil.
É uma coisa espantosa.
New York gibi bir yerde birinin seni kazıklamaya çalışması inanılacak gibi değil.
Pensar que em New York alguém possa tentar enganar-nos num negócio... É chocante.
Gerçekten inanılacak gibi değil.
Não acredito.
Evet, diyorum sana, inanılacak gibi değil.
Sim, é inacreditável.
Geldiğim sürenin üzerinden çeyrek asır geçmiş, inanılacak gibi değil.
É muito difícil acreditar que, foda-se, já se passou um quarto de século desde a última vez que estive aqui.
Çocuklar üzerinde yaptığınız bu şeyler inanılacak gibi değil cidden.
Isto é uma coisa do caraças que estão a fazer com as crianças.
Özür dilerim Mr. Fort, ama bu inanılacak gibi değil!
- Perdão Sr. Fort, mas isso é absurdo.
Biz bu korkunç yangını haberlerde duyduk. Ama bunlar inanılacak gibi değil.
Nós vemos nos noticiários aqui, esses incêndios nas matas, mas aquele foi algo inacreditável.
Tanrım, inanılacak gibi değil, iyi mi?
Bem, nossa Senhora, é mesmo impressionante.
Yeni gözdenle buluşmamı sağladığına bakılırsa bu lafın hiç de inanılacak gibi değil.
Emily, que surpresa desagradável. Duvido, dada a conversa que organizou entre mim e o seu novo amante.
- İnanılacak gibi değil.
É inacreditável.
- İnanılacak gibi değil.
- É incrível.
İnanılacak gibi değil.
Isto é ridículo.
İnanılacak gibi değil, ama sürekli devinim halinde bu.
Diria que é moto-contínuo, se fosse possível.
Beni buraya çağırıp... İnanılacak gibi değil.
Não acredito que me fizeram vir aqui para...
- İnanılacak gibi değil.
Isto é inacreditável!
İnanılacak gibi değil. Sonra düşündüm ki : "Benim tüfeğim var."
E depois me lembrei da minha arma.
İnanılacak gibi değil.
É incrível!
İnanılacak gibi değil!
Não pode ser!
İnanılacak gibi değil!
Inacreditável!
İnanılacak gibi değil, ama yeniden gülüyordum.
E eu...
İnanılacak gibi değil, Ama Rohit... Hayır, en kötü kalp ağrısını çeken bir başkasıydı.
Mas o verdadeiro coração partido foi...
İnanılacak gibi değil.
Inacreditável.
İnanılacak gibi değil
Eu não posso acreditar.
İnanılacak gibi değil.
Erro meu! Inacreditável.
İnanılacak gibi değil.
Inacreditável...
İnanılacak gibi değil!
Isso é difícil de acreditar.
- İnanılacak gibi değil.
- Inacreditável.
İnanılacak gibi değil.
Não consigo ainda acreditar.
İnanılacak gibi değil.
É incrível.
İnanılacak gibi değil.
Isto é inacreditável.
İnanılacak gibi değil.
É uma história incrível.
İnanılacak gibi değil.
É mesmo incrível!
İnanılacak gibi değil!
Incrível!
İnanılacak gibi değil!
- É inacreditável, não achas?
İnanılacak gibi değil ahbap.
Isso é incrível, meu.
İnanılacak gibi değil.
Não acredito.
İnanılacak gibi değil.
Quem poderia acreditar?
İnanılacak gibi değil.
Isso é difícil de acreditar
- İnanılacak gibi değil.
- Isto é inacreditável.
- İnanılacak gibi değil.
- Ela é inacreditável.
İnanılacak gibi değil.
Incrível!
İnanılacak gibi değil.
Isto é incrível!
İnanılacak gibi değil.
Isso é inacreditável.
- İnanılacak gibi değil.
Isto é inacreditável.
İnanılacak gibi değil. Burası 60 yıldır aileme ait.
A propriedade está na família há 60 anos.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi ya 25
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi ya 25
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66