English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Inanılmazdın

Inanılmazdın Çeviri Portekizce

278 parallel translation
Herkes çılgına döndü. Hayatım, inanılmazdın.
Todos estavam como loucos!
- Bence inanılmazdın.
- Você estava fabulosa. Não estava.
Bo, inanılmazdın.
Salvaste a minha vida.
Sen inanılmazdın.
Foste maravilhoso.
Bugün inanılmazdın, Limonata.
Cumprimenta aqui! Estiveste mesmo bem.
Seni hapishaneden kaçarken izledim, inanılmazdın.
Eu vi o vídeo da tua fuga da prisão. Sensacional.
Çok eğlendim ve sen inanılmazdın.
E você foi um espanto.
Bebeğim, inanılmazdın.
Foste incrível, querido.
Hey, orada inanılmazdın! Üzgünüm.
hei, não eras tu lá dentro!
Dövüşürken inanılmazdın.
- Bem, quando estávamos a lutar... Tu és impressionante.
Ve inanılmazdın.
E foste fantástica.
Kaptan. Tabir yerindeyse, kesinlikle, inanılmazdın.
C.M., foi, se me permite dizê-lo, maravilhoso.
- Baba, inanılmazdın. - Teşekkürler evlat.
- Pai, foste um espanto!
Sanırım bu gece oldukça iyi oynadık. Oh, Tanrım, bu gece inanılmazdın.
Caramba, foi incrível esta noite.
Bence inanılmazdın.
Eu também o teria mordido. Eu achei-te fabulosa.
Orada inanılmazdın.
Saíste-te tão bem ali.
"Dün gece inanılmazdın!"
"Foste incrível ontem à noite."
Syd inanılmazdın.
Syd, és fantástica.
Ve baba, inanılmazdın. Seni seviyorum.
Ellie, olha.
- İnanılmazdın Tintin
- Fantástico, Tintin. - Obrigada.
... bu binanın plânları? Daha önce de duymuşsunuzdur ama bu bina gerçekten inanılmazdır.
Sim, sei que já ouviram isto antes mas é um edifício fantástico.
İnanılmazdın.
- Foi incrível.
İnanılmazdın!
Foi incrível.
İnanılmazdın.
Foste incrível.
- İnanılmazdınız.
- Foi magnífico!
İnanılmazdın tatlım.
Foste fantástica, querida.
İnanılmazdın!
- Bom trabalho. Foste espantoso.
İnanılmazdın. Bence babamı şok ettin, onu kurtardın.
Eu acho que papai ficou chocado, você o salvou!
Dürüst bir adamın yapabilecekleri inanılmazdır.
É maravilhoso o que um homem honesto pode fazer.
- İnanılmazdın.
- Foste incrível.
Lütfen, rahatsız olmayın. Bu kadar geç kaldığım için kusuruma bakmayın ama trafik inanılmazdı!
Por favor, desculpem o meu atraso, mas o trânsito estava incrível!
İnanılmazdın!
Você foi incrível!
Yukarıda yaptığın şey inanılmazdı.
O que fizeste lá em cima foi incrível.
İnanılmazdın.
Vocês foram inacreditáveis.
İnanılmazdır. Evler üst katlarını kaybeder, ağaçlar dallarını.
As casas perdem os seus andares superiores, as árvores perdem os seus ramos,
İnanılmazdın!
Foste fantástico!
Suçun ağırlığı... ve rastlantının boyutu öyle inanılmazdı ki... Hansen hayatına son verdi.
O peso da culpa e o grau de coincidência eram tão grandes que Craig Hansen se matou.
Sadece bilimadamlarının değil, aynı zamanda halkın ve haber kuruluşlarının da katılımı inanılmazdı çünkü Mars'ta hayat olduğu ve popüler anlayışla Marslıların olabileceği sanılıyordu.
A antecipação, não apenas dos cientistas, mas do público e da comunicação social, era incrível, porque se pensava que Marte tinha vida, e quanto ao público talvez tivesse marcianos, tanto quanto sabíamos.
Planımızın işe yaradığını görmek inanılmazdı.
Era espantoso ver o nosso plano a resultar mesmo.
Yaptığın şey inanılmazdı.
Foi uma proeza incrível, o que fizeste lá em cima.
Dün gece inanılmazdın.
Tu foste incrível ontem à noite.
Onları dinleyen bir kadının, sonradan bu bilgisizliği göstermesi inanılmazdı. - Paris?
Era inconcebível que a mulher que sabia então do que ele falava pudesse ser tão ignorante agora.
Tarihteki en geniş ve en yüksek kubbeye sahiptir ve muhteşem altın ve mozaiklerle süslenmiştir... ve kubbesi inanılmazdır.
Tinha a maior e mais alta cúpula da História e estava lindamente decorada com ouro, mosaicos e... o espaço é incrível.
Hey, inanılmazdın.
Foste incrível.
Bunu tahmin etmiştim Yaptığınız şey inanılmazdı.
Foi incrível o que fez na ambulância.
Slough'ın gece hayatı inanılmazdır,
- Estava só a... A vida nocturna aqui é fantástica.
- İnanılmazdın.
- Estiveste impecável à pouco!
Tek kelimeyle... inanılmazdı diyorum. Emin olun ki dünyanın bütün gazetecileri... sizi kıskanıyordur. Tebrikler.
Quando digo... que foi simplesmente incrível... e podem ter a certeza de que são a inveja... de todos os jornalistas do mundo.
Bana yaptığın şey inanılmazdı Connor.
O que me fizeste foi inacreditável, Connor.
Bana yaptığın şey inanılmazdı Connor.
O que me fizeste foi inacreditável.
Sen inanılmazdın.
Foste incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]