English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dedin ki

Dedin ki Çeviri Portekizce

814 parallel translation
- Dedin ki...
- Disseste...
Dedin ki...
Disseste...
Dedin ki...
Disseste :
Ve dedin ki "Bir an için sandım ki..."
E disseste : "Por instantes, achei..."
- Ama dedin ki...
- Pensei que tivesse dito...
- Dedin ki...
- Tu dissestes...
Sen dedin ki... - Ne dediğimi boş ver!
Tu disses-te...
Ama biraz önce dedin ki- - Yani- - hay Allahım!
Mas você não acabou de dizer... Quero dizer... Meu Deus!
Demin dedin ki- -
Acabou de dizer...
- Dün dedin ki...
Quando voltou ontem...
- Ama dün gece dedin ki...
- Ontem você disse...
- Onu düşünüyordun. - O kadar kolay iyi geceler dedin ki.
Estava a pensar nela, ou nunca me teria deixado dizer boa noite tão facilmente.
- Az önce dedin ki...
- Disseste que não podias...
Dedin ki, Neilson'u pek az tanıyorsun.
Disse que mal conhecia o Neilson.
Şey, dedin ki, her dalga...
Bem, você disse que cada onda...
Bu raya kadar gelip, "marhaba" dedim, sense geri dönüp dedin ki, "Oh, senmiyşsin".
Cheguei aqui e disse : "Olá", e você virou-se e disse : "Oh, é você."
Dedin ki, yollarda barikat var.
Você disse que haveria barreiras.
Sen de dedin ki : "Beni dışarı çıkarmazsan delireceğim."
"Tira-me da casa ou então..."
Her şeyi mahvetmeli misin? Dedin ki : "Gitsek iyi olur, Nikko beni bekliyordur."
Disseste : "É melhor irmos porque Nikko estará à espera".
Sen--sen dedin ki- -
Tu disseste...
Ve, dedin ki :..
E você disse, você disse :
Sen dedin ki, eğer onu sevmiyorsan onunla evlenmemelisin.
Você disse que eu não devia... casar com ele se não o amasse.
Yani, şimdi, tam şimdi dedin ki...
Acabou mesmo agora de o dizer...
- Sende yetenek yok Mitzi. - Ama bir dakika önce dedin ki...
Não tens talento, Mitzi.
- Bu doğru, sen de dedin ki...
- É verdade e respondestes...
Ne diye 50 dedin ki?
Tinhas de dizer 50?
Dedin ki doğru koşullar altında, bir yapımcı bir fiyasko oyunla hit oyundan çok daha fazla para kazanabilirmiş.
Que nas circunstâncias correctas... um produtor ganharia mais com um fracasso que com um sucesso.
Yarım saat önce aldığımda bana dedin ki, hareket etmemesi uzun uzun öttükten sonra yorulup düzülmüş olmasından.
E quando o comprei, ainda nem há meia hora, garantiu-me que a sua falta de movimento se devia a cansaço, a exaustão, depois de um longo guincho.
Sana kışlayı anlatınca dedin ki Rahibe olmasaydın elveda ve teşekkürler derdim.
E depois de te contar do forte, disseste que se não fosse freira dirias adeus e obrigado.
Dedin ki -
Você disse que...
- Ama dedin ki...
- Mas tu disseste...
Dedin ki, bu yüzden, sabah çok yorgun uyanıyormuştun.
Dizia que por isso levantava-se cansado.
- Sarah Ann... sen dedin ki...
- Sarah Ann, mas o senhor disse... - Eu sei!
O arabadan inip, onu ilk kez gördüğün zaman beni tuttun ve dedin ki :
Quando ela saiu do carro e a viste pela primeira vez, agarraste-te a mim e disseste :
Bana dedin ki, inanılmaz güçlü.
Você disse-me, incrivelmente forte.
Hayır, bir keresinden bana dedin ki...
Não, porque uma vez ela disse-me que...
Dedin ki " Burnun farklı.
Disseste : " O teu nariz é diferente.
İlk başta kalamaz demiştin. Ama dün dedin ki...
Disse que ele não podia ficar, mas, ontem, disse...
Galiba dedin ki...
Não disseste...
- Bin dolar mı dedin? - Hı-hı. Nasıl bir köpek ki bu?
Mil dólares?
Ben de dedim ki- - - Hayır dedin. - Ne?
Tu recusaste.
Cinayet dedin de gördüm ki bayan Andrews hala yakalanmamış.
Falando de mortes... ainda não apanharam à Sra. Andrews.
Sen dedin ki...
- Disse-me para...
"Belli ki" mi dedin Booker?
"Parece," Booker?
Neden öyle dedin ki?
Porque diz isso?
"O'nun hapiste olması gerektiğini" söylerken, sen "Diyorum ki" dedin.
Disseste "eu que o diga", quando eu disse, "devia estar na cadeia." Estou a tentar...
Ama tabii ki bulamadılar. Neden "tabii ki" dedin? İnsanlar burada ortadan kaybolmaya başladı.
Por fim, concluíram que o tal meteorito nada tinha de meteorito.
Sadece diyecektim ki, sen "Gemiyi ileri götürerek başla" dedin ama "Dengeleyicileri çalıştır" demen gerekirdi.
Eu só ia dizer, quando disse "comece a levar a nave para frente", deveria ter dito "comece inicializando os amortecedores inerciais".
- Onlara ne dedin ki?
Que é que lhes estás a dizer?
Ama sen dedin ki...
O que queres dizer com caçador de ratos?
İzin mi dedin? Hiçbirşey anlamadım ki.
É sobre o nosso orçamento familiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]