Kesinlikle öyleydi Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Kesinlikle öyleydi. Ama bu işin bununla hiçbir ilgisi yok.
Desobedeceu às ordens e pôs em perigo a sua posição.
Kesinlikle öyleydi.
Pois era.
- Kesinlikle öyleydi.
- Claro que sim.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Foi aí que tudo começou. É, era isso mesmo.
- Kesinlikle öyleydi.
-... sob as quais operamos. - Realmente.
Kesinlikle öyleydi.
Certamente.
Kesinlikle öyleydi.
Sem dúvida que era.
Kesinlikle öyleydi.
Pode crer.
- Kesinlikle öyleydi.
- Foi, com toda a certeza.
Kesinlikle öyleydi.
Podes crer que foi.
Evet, kesinlikle öyleydi.
- Tem toda a razão.
Kesinlikle öyleydi ta ki kayıttaki anlaşılması zor kısımlar üzerinde "curvelet" analizi yapana kadar.
Absolutamente, era... antes de eu fazer uma análise em curvas das porções escuras da gravação.
- Evet, kesinlikle öyleydi.
- Que coisa tão bonita de se dizer.
Teşekkür ederim. - Potiphar deyyus değildi. - Kusura bakma ama kesinlikle öyleydi!
Nós... nós temos uma sugestão.
Kesinlikle öyleydi.
Ele certamente era.
"Kesinlikle öyleydi" mi? Ne oldu?
"Ele certamente era."?
Yanlış, kesinlikle öyleydi.
Errado, com certeza foi.
Sen Cumhuriyetçi miydin? Kesinlikle öyleydi. Yahudi, zenci, tek gözlü, ve karısı beyazdı.
Vinha só dizer-lhe que reduzi os suspeitos ao Pechincha e ao Frank.
Kesinlikle öyleydi
- Definitivamente. - De certeza.
Çılgıncaydı. Kesinlikle öyleydi.
Uma loucura, certamente.
Kesinlikle öyleydi.
Foi mesmo.
Kesinlikle öyleydi.
Definitivamente, era T.
Benim için kesinlikle öyleydi.
Bem, foi certamente para mim.
Kesinlikle öyleydi.
Sim, foi.
Evet, kesinlikle öyleydi hâlâ da öyle. O yüzden bana yardımcı olabilirsen gerçekten sana minnettar kalırım.
Sim, foi... definitivamente e continua... a ser, por isso... eu... apreciaria muito se tu apenas... me ajudasses.
Kesinlikle öyleydi.
Ele é. Não é! ?
Kesinlikle öyleydi.
Com certeza que foi.
Kesinlikle öyleydi.
Pode crer que foi.
Kesinlikle öyleydi çünkü onu her gün temizledik... Sonra o tahlilleri yaptılar.
Mas claro que era, porque nós usávamos fio dental todos os dias, então depois eles fizeram uns testes.
Kesinlikle öyleydi.
Simplesmente aconteceu.
- Kesinlikle öyleydi, David.
Ele fazia qualquer trabalho que lhe pedisse.
Kesinlikle öyleydi.
Foi mesmo isso.
Oldukça acı verici olmalı. Kesinlikle öyleydi.
E já que estou no comando deste programa, você fará isso do meu jeito.
Öyleydi, değil mi? Kesinlikle.
- Completamente.
Kesinlikle benim için de öyleydi
Sim, para mim, foi com certeza.
Kesinlikle öyleydi, evet.
Bela canção.
- Evet kesinlikle öyleydi.
Realmente estava.
Evet kesinlikle öyleydi.
- Completamente.
Evet, öyleydi. Kesinlikle.
Sim, era, Richie, absolutamente.
- Tüm süre boyunca. - Kesinlikle manzara öyleydi.
Parecia que estava aqui.
Kesinlikle öyleydi.
- Podes crer que foi.
Kesinlikle, öyleydi.
- Pode ter a certeza!
Evet, kesinlikle oyleydi.
Ok, definitivamente é uma má ideia.
- Kesinlikle öyleydi.
Ele era matreiro.
- Kesinlikle eminim, Sarah Pauline ve Jacqueline'in öyleydi... -... göğüsleri.
Acho que a Sarah, a Pauline e a Jacqueline eram bem amigas...
- Evet, kesinlikle öyleydi.
De certeza que foi.
Evet, kesinlikle, oyleydi.
Sim, com certeza.
- Kesinlikle öyleydi.
Mas é.
öyleydi... kesinlikle ailem içindi.
Com certeza, foi pela minha família.
Kesinlikle öyleydi.
- Sim.
Kesinlikle çünkü gerçekten komikti. Kabul etmen gerekir ki öyleydi.
Exacto, porque aquilo foi muito engraçado Tens de admitir que foi.
öyleydi 571
öyleydim 119
öyleydin 30
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
öyleydim 119
öyleydin 30
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesinlikle var 22
kesin değil 26
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100
kesinlikle yok 77
kesinlikle var 22
kesin değil 26
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100