Kesinlikle doğru Çeviri Portekizce
739 parallel translation
İnsanlar Frankenstein hakkında hep fantastik öyküler anlattı... Şimdi kesinlikle doğru olduğuna inanıyorum.
Todas as histórias fantásticas que contam sobre ele em Frankenstein, creio agora que são totalmente verídicas.
Kesinlikle doğru efendim.
Mas claro, senhor. Sim, senhor.
- Kesinlikle doğru.
É verdade.
- Kesinlikle doğru. İki dakika içinde sırını geçebileceğim.
Dentro de 2 minutos, atravessarei a fronteira.
Bay Sharp kesinlikle doğru söylüyor.
Tenho de admitir que o Mr. Sharp está inteiramente certo.
- Kesinlikle doğru.
- Absolutamente.
O sıkıcı ihtiyar dünya küçük derken kesinlikle doğru söylemiş.
O velho ditado acerca do mundo ser pequeno... certamente não é uma mentira.
Kesinlikle doğru.
É exactamente isso.
Bu kesinlikle doğru,... şerif olmamdaki payını asla inkar etmedim.
Com certeza. Eu nem seria o xerife se não fosse ele.
Çünkü bu kesinlikle doğru.
Porque estás exactamente certa.
Kesinlikle doğru.
Está certíssimo.
- sizi temin ederim ki kesinlikle doğru.
- Garanto que é absolutamente verdade.
Profesör Yamane'nin görüşü kesinlikle doğru!
O argumento do professor Yamane está absolutamente certo! Não vamos ser idiotas.
- Bu kesinlikle doğru.
Esta é a verdade.
- Kesinlikle doğru değil, asla yapmam!
Não lhe faças caso, não sabe o que diz!
Beni buraya çağırman kesinlikle doğru bir karardı, Farnham, ama... Düşündüm... Düşündüm de bunu kendin de idare edebilirsin.
Fez muito bem em chamar-me, Farnham, mas creio que você está à altura da situação.
Bu kesinlikle doğru.
É verdade.
- Kesinlikle doğru.
- Está absolutamente certo.
Bu kesinlikle doğru değil.
Isso é definitivamente falso.
- Kesinlikle doğru albay.
- Exactamente, Coronel.
İşaret kesinlikle doğru.
O sinal é inconfundível.
Kesinlikle doğru.
Completamente verdade.
Kesinlikle doğru.
Certamente que foi.
Dünyanın en geri kafalı kadınları. Bu kesinlikle doğru.
O país de mulheres mais retrógradas do mundo.
Kesinlikle doğru.
Uma grande verdade.
Bu kesinlikle doğru.
O que é justo, certamente.
Kesinlikle doğru olanı yaptın.
Pois... Fizeste o mais acertado.
Bu doğru değil, kesinlikle doğru değil.
- Não é verdade, não é nada verdade.
- Evet, kesinlikle doğru!
Absolutamente verdadeiro.
Pekala, kesinlikle doğru ekip buldun.
Certamente, escolheu bem a equipa.
Yöntemini tartışabiliriz ama amacı kesinlikle doğru bir amaç.
Discutimos métodos com o Oxmyx, mas a sua meta está essencialmente correcta.
O adamın az önce söylediği kesinlikle doğru değildi.
O que o companheiro disse há um minuto não é verdade.
Evet, kesinlikle doğru.
Sim, é verdade.
Kesinlikle doğru. Kendini telafisi var.
Tem as suas compensações.
- Kesinlikle doğru. Umarım bunun tutku için işlenmiş bir suç olduğunu söylemiyorsunuzdur. Marguerite ile değil.
Não está a sugerir um crime passional, não com a Marguerite.
Kesinlikle doğru.
Absolutamente correcto.
Bilhassa Birleşik Devletler'de olduğu süre içinde olması kesinlikle doğru değil.
É não deve ocorrer em circunstância alguma nos Estados Unidos.
- Bu doğru! - Kesinlikle!
É isso mesmo!
Kesinlikle daha iyiye doğru gidiyorum.
Tomei um rumo definitivamente melhor.
- Kesinlikle. - Çok doğru.
Pode gerar repercussões muito embaraçosas.
Kesinlikle doğru.
Exatamente.
- Bu doğru. Kesinlikle.
- Foi isso, exactamente.
Kesinlikle söylemek istiyorum ki, daha önce verilen bütün söyleneler şakaymış, Marslıların istilası olamamış, o hoş yaratıkların üzerlerindeki çakici giysiler güzellikte sona doğru olan tedrici evrimleşmede son adımmış.
Gostaria de afirmar categoricamente que todas as declarações feitas anteriormente, eram uma brincadeira, que não ocorreu nenhuma invasão vinda de Marte e que os bonitos trajes que veem nestas encantadoras terráqueas são a etapa final de uma evolução gradual
- Doğru, değil mi? - Kesinlikle.
Não é verdade?
Okula kesinlikle birlikte gitmemeliyiz. Evet, doğru.
Em todo o caso, não podemos chegar juntos à escola.
Oralarda kesinlikle bu tarafa doğru yol alan, bir şey var.
Há qualquer coisa ali fora e vem nesta direcção.
Bu kesinlikle doğru.
Isso é absolutamente verdade.
Doğru mudur? - Evet, kesinlikle. - Elbette.
Em cheio!
- Bir hata olmalı. Adres doğru, bu da kesinlikle ısmarladığım fırın.
- Deve haver algum erro, a morada está certa e é o fogão que encomendei.
Kesinlikle doğru ve o kişi de sizsiniz.
E essa pessoa é o senhor.
Otoban'dan California'ya doğru ilerlerken, Frankenstein kesinlikle 1. olacak gibi. Ama Makineli Tüfek Joe puanlarda oldukça ileride ve Yeni Los Angeles'a 2. olarak gelse de yarışı kazanabilir.
Parece que Frankenstein vai ser o 1º em cruzar a linha de meta, mas, Joe metralhadora está agora a caça por pontos e pode... ganhar a corrida mesmo que chegue em 2º a Los Angeles.
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğruymuş 64
doğru bildin 42
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğruymuş 64
doğru bildin 42
doğru söylüyor 187
doğru değil 421
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu anladım 18
doğru söylüyorum 192
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğru diyorsun 34
doğrusu bu 47
doğru değil 421
doğru mu söylüyorsun 24
doğru mu anladım 18
doğru söylüyorum 192
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğru diyorsun 34
doğrusu bu 47