English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kimseyi görmedim

Kimseyi görmedim Çeviri Portekizce

272 parallel translation
Paçayı kurtarabilen hiç kimseyi görmedim henüz.
Ainda näo conheci ninguém que conseguisse fazê-lo.
Bunca yıldır kimseyi görmedim.
Há anos que não recebo ninguém.
Başka kimseyi görmedim ama Walter Thatcher'ın günlüğüne baktım.
Não falei com mais ninguém, mas li o diário de Walter Thatcher...
Ben kimseyi görmedim.
Eu não vi ninguém.
Hayır, ben kimseyi görmedim.
Não, não vi ninguém lá fora.
Kimseyi görmedim.
Não vi ninguém.
- Kimseyi görmedim.
- Não apareceu ninguém.
Etrafta kimseyi görmedim, baksanız iyi olur.
Não vi ninguém por perto. Melhor vocês verem isso. 10-10.
Beni onu bulduğu yere götürdü. Ben kimseyi görmedim.
Levou-me até ao sítio onde disse ter encontrado o morto e não vi ninguém.
Değil, ayrıca, ben kimseyi görmedim...
Não vi ninguém...
Hayır, efendim, kimseyi görmedim.
Não, meu senhor. Não vi ninguém.
Barda Barney Quill haricinde kimseyi görmedim.
Não vi ninguém, a não ser o Barney Quill.
- Tatlım, ben kimseyi görmedim.
- Querida, eu não vi ninguém.
Hiç kimseyi görmedim.
Eu não vi ninguém.
Kimseyi görmedim.
Eu não vi ninguém.
Ben kimseyi görmedim...
Vi da casa de banho. Não vi ninguém...
- Kimseyi görmedim.
- Não vi ninguém.
Hayır, kimseyi görmedim.
- Não vi ninguém. - Tem estado a dormir?
Ben hiç kimseyi görmedim.
- Não vi ninguém. Não é possível.
- Kimseyi görmedim.
- Eu não vi ninguém.
Hasta olmadıkça saat 10'da hala yatan kimseyi görmedim.
Nunca havia visto alguém na cama às 10 sem estar doente.
- Yolda kimseyi görmedim.
- Não vi ninguém a subir a estrada.
- Hayır, hiç kimseyi görmedim.
- Não, ninguém.
Kimseyi görmedim ve başladım.
Como não vi ninguém, pus-me logo a comer.
- İhtiyar Marx haricinde kimseyi görmedim.
- Nunca vi ninguém, excepto o velho Marx.
Ben hiç kimseyi görmedim.
Eu não vi pessoas nenhumas.
Daha önce bu adama benzer kimseyi görmedim.
Mas nunca vi nada igual. - E a visita da Srta.
Kimseyi görmedim.
Nunca vi ninguém.
- Hayır, kimseyi görmedim.
- Näo, ninguém conhecido.
Azıcık bir yağmura bu kadar tepki veren başka kimseyi görmedim.
Nunca vi ninguém reagir com tanta violência à chuva e a uns pingos de água.
Altı gün boyunca kimseyi görmedim.
Não vi vivalma durante seis dias.
Hayır kimseyi görmedim. Elbette kayalıkların tepesinden bana el sallayan Christine dışında.
Só Christine acenando-me do alto das rochas.
Hayır, sana benzeyen kimseyi görmedim.
Não, nunca vi ninguém como tu.
Hayır, mösyo, kimseyi görmedim, ama çok şirin, şirin istermi -
Não, senhor, só vi raparigas bonitas. Raparigas lindas.
Kimseyi görmedim ve hiçbir şey duymadım.
Não notei, nem ouvi nada.
Hayır, kimseyi görmedim.
Não, ninguém.
Oda da ve koridorda kesinlikle kimseyi görmedim!
Não havia ninguém na sala, no corredor, parecia tudo exatamente na mesma como eu deixara!
- İngiliz kimseyi görmedim bayım.
- Não falo inglês, senhor.
Kimseyi görmedim.
- Não. Não vi ninguém.
Uzun süredir yürüyordum, buna gerçekten ihtiyacım vardı ve yolda gelirken kimseyi görmedim.
Quando andamos a boleia na estrada ficamos muito tempo a espera e não nos dão boleia
- Kimseyi görmedim.
- Que eu visse, ninguém.
Senden başka kimseyi görmedim.
Que eu saiba, ninguém esteve por cá. Só você.
- Hayır, kimseyi görmedim.
- Não, I não viu ninguém.
Size bir şey söyleyeceğim, bugüne kadar... r... dürüst hareket eden ve zengin olan kimseyi görmedim.
- Isso está bem. Vou-lhe dizer uma coisa... Nunca vi um homem rico que não acabasse com a consciência pesada.
Hayır kimseyi görmedim.
Não, não consigo ver.
Lezzetli bir yemekten daha iyi sohbeti olan bir kimseyi hiç görmedim.
Nunca conheci ninguém cuja conversa fosse melhor do que uma boa comida.
Kimseyi görmedim.
Eu não vi ninguém!
Hiç kimseyi, hiçbir şey görmedim.
Eu não vi ninguém, nada.
Hiç kimseyi hatta René'yi bile seninle sevişirken görmedim.
Dei-me conta que ainda ninguém, nem mesmo o René, te possuiu à minha frente.
Ben kimseyi görmedim.
Não vi ninguém.
"Hava Kuvvetleri geldiğinde kimseyi bulamadı. Ben Milan'a döndüm..." "... ve Porco'yu bir daha hiç görmedim. "
O Porco conseguiu despistar a Força Aérea quando o perseguiam... e eles nunca mais voltaram a vê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]