Mümkün mü Çeviri Portekizce
2,362 parallel translation
- Buradan defolup gitmemiz mümkün mü?
- Podemos pôr-nos a mexer? - Espera.
Aklımdan çıkması mümkün mü?
Como poderia esquecer?
Nerede olduğunu söylemeniz mümkün mü acaba?
Haveria possibilidade de me dizer onde ele está?
Çok yönlü orgazm diye bir şey gerçekten mümkün mü?
Os orgasmos múltiplos existem?
Mümkün mü?
É possível?
Annem olması acaba mümkün mü diye biraz hesap yaptım.
Decidi fazer umas contas para ver se era possível ela ser minha mãe.
Sence bu mümkün mü?
Acha que isso é possível?
Üstümden kalkman mümkün mü acaba?
Importa-se de sair de cima de mim, por favor?
İçeride konuşmamız mümkün mü?
Importa-se que entre para falarmos um pouco?
Hey, eve dönerken buraya uğramanız mümkün mü?
Ei, será que podem passar por aqui quando voltarem para casa?
Pekala, fakat maalesef birileri bunu benim birimime söylemeyi unutmuş. Geçmem için biraz yol açmanız mümkün mü acaba?
Infelizmente, alguém se esqueceu de avisar o meu departamento, por isso, será possível tirar os carros da frente para eu passar?
Nankörlük etmek istemem ama başka biri daha ölmeden bu planın işe yaraması mümkün mü?
Não quero parecer ingrata, mas há alguma maneira desse plano resultar sem que morra mais ninguém?
Oradaysan, bunun başka bir gün olması mümkün mü?
Se estiveres, é possível isto acontecer noutro dia?
Bu mümkün mü ki?
Isso é possivel?
Böyle bir şey mümkün mü ki?
Isso será mesmo possível?
Kardeşimin evi yol üzerinde, uğramamız mümkün mü?
Posso ver a minha irmã a caminho?
- Düştü mü? - Düşmesi mümkün mü?
- Como é que podia cair?
Mümkün mü böyle bir şey?
Tal coisa é sequer possível?
Onu kaybetmeden bu kirişten kesip kurtarmamız mümkün mü bilmiyorum.
Não sei se o conseguimos libertar daquela viga.
Mayıs sayımızda, ekonomik krizden yararlanmanız için 30 ipucu öneriyoruz. Fikirlerinizi paylaşmanız mümkün mü?
Na nossa edição de Maio, vamos publicar um artigo de 30 dicas de como tirar vantagem da crise económica, e pensei que gostaria de partilhar as suas ideias.
Bu mümkün mü? Bu sana gerçek geliyor mu?
Isso é possível?
Kaçması mümkün mü?
E não haveria como ela dar uma escapada...
Ama Rob Meyers'i öldürmesi için birini kiralamış olması mümkün mü?
Mas é possível que ela tenha contratado alguém para matar o Rob Meyers?
Son para çekiminde parayı Lovgren'e ödeyen kişi ile görüşebilir miyim, bu mümkün mü?
Gostaria de falar com quem deu o dinheiro ao Lovgren, no último levantamento. Isso é possível?
- Bu mümkün mü?
Posso fazer isso?
Bu mümkün mü?
É possível?
Senatör Amidala, zor işitiyor olmanız mümkün mü?
Senadora Amidala, será que está a ficar surda?
Bu mümkün mü?
Podemos?
Teker teker konuşmanız mümkün mü sevgili kız - kardeşlerim, lütfen.
- Uma irmã exigente, carente, necessitada de atenção de cada vez, por favor.
"Bu mümkün mü? Teröristler gerçekten bunu yapabilir mi?"
"É mesmo possível que os terroristas possam fazer isso?"
Henry, insanı hemen öldürmeyecek bir Sarin üretmek mümkün mü?
Henry, há alguma maneira de tornar o sarin não instantaneamente letal?
Burada olması mümkün mü?
Mas como é que ele pode estar aqui?
Acaba iadelerde süre uzatımı mümkün mü?
É possível obter um prolongamento desse reembolso?
Benimle aranda özel bir şey olması mümkün mü yahu?
Comigo, isso do pessoal não existe.
Andrea'yı görebilmem mümkün mü acaba?
Estive a pensar se possivelmente poderia ver a Andrea
- Walter. Şekil Değiştirici embriyosunun bu tip bir parazite sebep olması mümkün mü?
Walter, será possível que o embrião de transfigurador possa ter causado este tipo de interferência?
Bu mümkün mü?
- Isso é possível?
Bellevue'e götürmemiz mümkün mü?
Podemos levá-lo para Bellevue?
Sence bir parçacık hızlandırıcının eşevresizlik dalgası yaratması mümkün mü?
A Tracy Stark. Sei que a levou. E agora vai devolvê-la.
O mümkün mü ki?
E isso é possível?
Kendini zorlamaması mümkün mü?
Como não se pode esforçar?
Mümkün mü bu?
Como é que isso é possível?
Sizce bu mümkün mü? Hayır.
- Isso parece-lhe provável?
Hayır. Testisler olmadan sadece 20 dakika geçirmemiz mümkün mü?
Será que podemos passar vinte minutos sem falar de testículos?
Gerçek kimliğinle konuşmamız mümkün mü acaba?
- Há alguma maneira de falar contigo como és na realidade?
- Sence bu mümkün mü?
- Achas provável?
Her şeyi içinden çıkarsaydım, ne olurdu? Çıkarabilmem mümkün mü?
O que aconteceria se eu removesse tudo que eu pudesse do seu interior?
Böyle bir şey mümkün mü ki?
- Isso é sequer possível?
Ama mümkün mü?
Mas é possível?
- Mümkün mü bu?
Eles conseguem fazer isso?
- on küsür sene farketmemek mümkün mü diye soruyorsunuz?
- Isso.
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
mueller 30
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
mueller 30
murdoch 26
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
mutlu günler 26
müdür 145
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
mutlu günler 26
müdür 145
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183