English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / O olmadan

O olmadan Çeviri Portekizce

8,954 parallel translation
O olmadan hepimiz ölürüz!
Estamos mortos sem ele!
O olmadan bunu başaramayız.
Não conseguimos fazer isto sem ela.
Hayır, o olmadan hiçbir anlaşmaya evet demem.
Não vou concordar com nada sem a ver primeiro.
O olmadan, Bibi sarin gazı yapamaz.
Sem ele o Bibi não pode fazer o sarin.
Yaşadığın onca şeyden sonra o olmadan kim olduğunu öğrenmekten çok korktuğun için onu kaybetmen yazık olur.
Depois de tudo o que passaram, seria uma pena que a perdesses por estares com demasiado medo de descobrir quem realmente és sem ela.
O olmadan kılıç sadece bir kılıçtır. "
Sem isso, a lâmina é apenas uma lâmina. "
O olmadan zorlanmandan korkuyorum.
Receio que tenhas dificuldades sem ela.
O olmadan Alta Von See ile konuştuğumuz için nutuk dinlememize içerledin sadece.
Estás assim porque nos repreendeu por falarmos com a Alta sem ele.
Arthur yakamozumu aldı! O olmadan erkek kardeşlerimi bulamam.
O Artur levou os meus fogo-fátuas, são a única maneira de encontrar os meus irmãos.
- Harita olmadan işe yaramaz.
- É inútil, sem o mapa.
Sen olmadan buralar aynı değil.
Não é o mesmo sem ti aqui.
Çünkü Phil Coulson olmadan S.H.I.E.L.D. tekrar ortaya çıkmaz.
Porque, sem o Phil Coulson, a SHIELD não voltará a crescer.
Kemeri olmadan bile hala elimdeki teknolojiden daha hızlı.
Mesmo sem o cinto ele é muito mais rápido do que qualquer tecnologia que possuo.
Robotik polis gücüm olmadan bölgelerini nasıl kontrol ediyorlarmış bir görelim.
Vejamos o quão bem controlam os seus territórios sem a minha polícia robot.
Kaptan ya da Tony olmadan, kafamızı koparırlar.
Sem o Capitão ou o Tony, cortaram-nos as cabeças.
Büyük bir suçla baş etmeninin büyük bir inanç olmadan mümkün olmadığını öğrendim.
Aprendi que o pior crime de todos é uma vida sem fé.
Ne olacağını daha olmadan önce bilmek.
Saber o que vai acontecer, antes de acontecer.
Benim rızam olmadan avukatlarım yapıyordu bunu. Tamam, sakin ol Dominic.
O problema é que não era eu, eram os meus advogados, sem o meu consentimento.
- Ben olmadan Fitz'i asla bulamazsın.
Nunca irás encontrar o Fitz sem mim.
Arkasında hiçbir iz bırakmadan nezarethaneden kaçıyor. Cebinde tek kuruş para olmadan sihirli bir şekilde ortadan kayboluyor. Şimdi ise Karınca Adam kostümünü bana getiriyor.
Ele fugiu da prisão... sem deixar nenhuma pista de como o fez, e depois, desapareceu como por magia, apesar de não ter dinheiro em seu nome, e agora ele traz-me o fato do Homem-Formiga.
Davetiyeniz olmadan oraya güvenli şekilde gidemez.
Não pode lá ir em segurança sem o seu convite.
Karanlık Olan olmadan önce ona dokunan bir eşya bulmam lazım.
Preciso de um objecto no qual ele tenha tocado quando ainda era um homem, antes de ser o Negro.
O sihir olmadan yapamıyorsa ben nasıl yapabilirim? - Merida...
Se não conseguiu sem magia, como conseguirei eu?
Namımız olmadan ne işe yararız?
O que somos sem a nossa reputação?
Howe'un komutası olmadan savaş daha çabuk bitebilirdi, kan dökülmesini önleyebilirdik.
Sem o comando do Howe, a guerra teria acabado antes, poupando milhares de vidas perdidas.
Mills güvenlikte teslim olmadan önce Planlama ekibinden bunları istedi.
Antes dela entregar o seu passe de segurança, a Mills solicitou tudo isto da táctica.
Eşyaları olmadan olmuyormuş, çünkü Thor Kemikkıran onları parçalayıp uçurumdan aşağı attı.
Não sem o cajado dela, o qual o Thor Bonecrusher quebrou e atirou do penhasco.
Eşyaları olmadan onu tekrar hipnotize edemez.
Ela não consegue hipnotizá-lo sem o cajado.
Hayır, sadece Toothless olmadan nasıl olurdu diye hayal dahi edemiyorum.
Não, não consigo imaginar como seria a vida sem o Toothless.
Bizim Hiccap ve Toothless olmadan Dagur ve Vahşi Savaşçılar'la savaşmamızı mı istiyorsun?
Espera ai, queres que lutemos com o Dagur e os Berserkers sem o Hiccup e o Toothless?
Söylemeliyim ki... bu büyüklükte bir havadan saldırıyı Toothless olmadan yapmak aptalca olacaktır.
Qualquer ataque aéreo dessa magnitude seria uma tolice sem o Toothless.
Bu arada, Vincent onu öldürmen gerektiğini düşünüyor ama kanuni süreç olmadan kimseyi infaz edemeyeceğini biliyorsun.
Para que conste, o Vincent acha que devias matá-lo. Mas não podes executar ninguém sem passar pela justiça.
Değerli kahramanınız olmadan ne yapacaksınız?
Agora o que vão fazer sem o vosso precioso herói?
O büyü olmadan hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou embora sem o feitiço.
Çok geç olmadan, ne yaptığını söyle.
Diz-me o que fizeste antes que seja tarde demais.
Green Arrow- - sen olmadan başaramazdık.
O Green Arrow... Não tínhamos conseguido sem ti.
Her şekilde, bu günlerde korumam olmadan bir yerlere gidemiyorum.
De qualquer forma, não ando sem o meu guarda-costas agora.
Şimdi, kuruş paran olmadan havaalanına nasıl gidersin?
Agora... como é que alguém sem dinheiro vai para o aeroporto?
Onların desteği olmadan bu yolculuğu başaramazdık.
Sem o apoio deles, não poderíamos pagar a viagem.
En kötüsü bununla Castle olmadan yüzleşeceğimi düşünüyordum.
Pensava que o pior que iria acontecer era encarar o trabalho sem o Castle.
Şehir bok olmadan önce batı yakasındaki en güvenli bina olarak görülüyordu.
Antes de a cidade virar porcaria, era considerado o edifício mais seguro da costa oeste.
Detaylı bir arazi haritası olmadan bunu çözebilmem imkansız.
Mas não consigo entender este sem os mapas detalhados da ilha. - O Reiter não os tem?
"Peki Elena Gilbert olmadan Damon Salvatore kimdir?"
" Então, quem é o Damon Salvatore sem a Elena Gilbert?
Sana bir şey olmadan kalbin en çok bu kadar durabilir.
É esse o máximo de tempo que o teu coração pode ficar parado antes que algo de mal te aconteça.
Boynuz onu alın. Stefan'ın varlık, yine avlanan Ve o zaman sadece bir konudur Caroline yem olmadan
Stefan está sendo caçado de novo e é só tempo até que usem Caroline como isca.
Yine farkında olmadan aradı herhâlde.
Deve ter ligado para mim com o telemóvel no bolso. Eu quero a Lois.
Quagmire, dün akşam telefonu cebindeyken farkında olmadan beni aradı.
O Quagmire ligou-me sem querer na noite passada.
O ışık olmadan karanlığa mahkumuz.
Sem essa luz, ficamos entregues à escuridão.
O ışık olmadan, yapayalnızız.
Sem essa luz, ficamos sozinhos.
O ışık olmadan, bir yerlere gidebilmemiz için..... ayaklarımızın altındaki toprağa neden ihtiyacımız olsun ki?
Sem essa luz, não há necessidade de termos o chão debaixo dos nossos pés porque iremos para onde?
O olmadan yapamayacağı biri.
Storri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]