English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Okudunuz mu

Okudunuz mu Çeviri Portekizce

336 parallel translation
İçki deposundaki büyük soygun haberini okudunuz mu?
Leram sobre aquele grande assalto ao armazém de bebidas?
Gazetede yazılanları okudunuz mu?
Leram o que diziam os jornais?
- Hiç okudunuz mu?
- Já os leu?
Okudunuz mu?
Já o leu?
İntihar hakkında yazdıklarını okudunuz mu?
Leu o tratado dele sobre o suicídio?
- Siz okudunuz mu?
- Já o leu?
Kocamla ilgili haberleri okudunuz mu?
Já leu acerca do meu marido?
Bay Biegler, kocamla ilgili haberleri okudunuz mu?
Dr. Biegler, já leu acerca do meu marido?
Bunu okudunuz mu?
Já o leu?
- Hiç Janning'in kitaplarını okudunuz mu?
Já leu algum livro de Janning?
- Kruşçev'in yazdıklarını okudunuz mu?
- Têm lido o discurso...? - Não nos interessa!
- Okudunuz mu?
- Já leu?
Yaz tatilinde yazdığım kompozisyonu okudunuz mu?
Leu a redacção que fiz nas férias grandes?
Siz de okudunuz mu?
Você também estava a estudar?
- Okudunuz mu?
- Você leu?
Hiç Milton okudunuz mu, Kaptan?
Já leu Milton, Capitão?
Dünkü gazetede yazanı okudunuz mu?
Já leste o artigo de ontem?
Fransız Teğmen'in Kadını'nı okudunuz mu?
Já leu e apreciou The French Lieutenant's Woman?
I Ching'i okudunuz mu?
Já leu I Ching?
Bilmem son kitabımı okudunuz mu...
Já leu o meu último livro,
Ana cadde üzerinde o yazı okudunuz mu?
Não ouviu o que diz o anúncio?
- Tezini okudunuz mu? - Okumak!
- Você já leu a tese dele?
Şimdi de Dennings. NasıI öldüğünü okudunuz mu?
Leu o modo como o Dennings morreu?
Benim şaheserleri okudunuz mu?
Já leu as minhas obras-primas?
Siz okudunuz mu?
- Já o leu?
Şunu okudunuz mu...
Leram sobre...
- Senatör Gallimar'ın kardeşini öldüren katil Jacques Benoit hakkında bişeyler okudunuz mu?
Terão lido algo sobre o assassino Jacques Benoit, que matou ao irmão do senador Gallimard.
Fletcher'in Mercan Denizi raporunu okudunuz mu?
Tem o relatório do Fletcher sobre o Mar dos Corais?
Geçen geceki çatışmayı okudunuz mu?
Leu sobre a noite de tiroteio, na Metrópole? - Não.
- Hepsini okudunuz mu?
- Leu isto tudo?
"Star Maker" okudunuz mu?
Já leu Star Maker de Olaf Stapledon?
George Orwell'in Paris'teki... "Maxim's" de yaşadıklarını hiç okudunuz mu?
Já leu sobre as experiências do George Orweell no Maxim de Paris?
Hiç okudunuz mu?
Já leu algum?
Harold Robinson! Hiç Harold Robinson okudunuz mu?
Já leu alguma coisa dele?
Hiç kitap okudunuz mu?
Você já leu algum livro?
- Okudunuz mu?
- Já leu? - Já li.
- Okudunuz mu? - Okudu.
- Sim, ele já leu.
- Şu kısmı okudunuz mu?
- E já leu esta parte? - Já li, já.
- Okudunuz mu?
- Você já leu?
Gazetesini okudunuz mu?
Lestes a revista dele?
Yabancı gazeteleri okudunuz mu?
Leram os jornais estrangeiros?
Mektubumu okudunuz mu? Evet.
- Recebeu o meu bilhete?
Geçen geceki uçak kazası haberini okudunuz mu?
Leu sobre o acidente de um avião privado na outra noite?
Okudunuz mu?
Leu-o?
- Okudunuz mu? Gazetelerde.
- Leu alguma coisa sobre eles?
- Bu çalışmayı okudunuz mu?
- Já leu esse livro?
- Gordie'nin yazdığı öyküyü okudunuz mu?
- Leu a história que o Gordie escreveu?
Bunu okudunuz mu?
- Leu isto?
- Şunu okudunuz mu?
- Já leu isto?
Raporu okudunuz mu?
Leram o relatório?
"İleri" gazetesini okudunuz mu? Sağcı basından alıntı yapmış.
Você leu o "Forward"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]